"of its contributions" - Traduction Anglais en Arabe

    • اشتراكاتها
        
    • مساهماتها
        
    • مساهماته
        
    • إسهاماتها
        
    • اشتراكاته
        
    • لمساهماتها
        
    • بمساهماته
        
    • إسهاماته
        
    • ﻹسهاماتها
        
    • لمساهماته
        
    It also noted that Sao Tome and Principe was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. UN وأحاطت علما أيضا بأن سان تومي وبرينسيبي تخضع حاليا لعقوبات لعدم قيامها بتسديد اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية.
    It also noted that Sao Tome and Principe was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. UN وأحاطت علما أيضا بأن سان تومي وبرينسيبي تخضع حاليا لعقوبات لعدم قيامها بتسديد اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية.
    The Commission's willingness to consider that new task spoke well for its foresight and for the relevance of its contributions. UN والقرار الذي اتخذته اللجنة بالشروع في هذا العمل التقدمي خير دليل على حسن تقديرها لﻷمور وأهمية مساهماتها.
    The United States recognized that its past withholding of its contributions had impaired the Organization's effectiveness, and it planned to pay more than $1 billion in regular budget and UN وهي تنوي كذلك دفع ما يزيد على مليار دولار قبل نهاية السنة من مساهماتها في الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلم.
    It invites UNDP to consider ways to improve the internal organization of its response at the country level, which may also facilitate better external communication and reporting of its contributions. UN وهو يدعو البرنامج الإنمائي إلى النظر في سبل تحسين التنظيم الداخلي لاستجابته على الصعيد القطري، مما قد يُيَسِّر أيضاً من الإعلام الخارجي والإبلاغ عن مساهماته بشكل أفضل.
    UNAMA's role will continue to evolve during this period of transition, but there can be no doubting the continuing importance of its contributions. UN وسيستمر دور البعثة في التطور خلال هذه الفترة الانتقالية، ولكن لا يمكن أن يكون هناك شك في استمرار أهمية إسهاماتها.
    Since 1993 the United Nations had refused to accept payment of its contributions in Iraqi currency. UN ومنذ عام ١٩٩٣ رفضت اﻷمم المتحدة قبول دفع اشتراكاته بالعملة العراقية.
    The evaluations showed that when UNDP capitalizes on its comparative advantage, the organization succeeds in strategically positioning itself while maximizing the impact of its contributions to development effectiveness. UN وتُبين التقييمات أنه عندما يستغل البرنامج الإنمائي ميزته المقارنة تنجح المنظمة في اتخاذ موقف استراتيجي لنفسها في الوقت الذي تحقق فيه التأثير الأمثل لمساهماتها في فعالية التنمية.
    The Committee also noted that OAU had suspended sanctions on Somalia for non-payment of its contributions without the prior negotiation of a payment schedule. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن منظمة الوحدة الأفريقية قد علقت الجزاءات المفروضة على الصومال لعدم تسديدها اشتراكاتها دون التفاوض المسبق على جدول للسداد.
    It also heard from a representative of OAU that the Comoros was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. UN وسمعت أيضا من أحد ممثلي منظمة الوحدة الأفريقية أن جزر القمر تتعرض الآن لجزاءات بسبب عدم تسديد اشتراكاتها لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    The Committee noted that Sao Tome and Principe had been penalized for non-payment of its contributions to OAU. UN ولاحظت اللجنة أن عقوبات قد فُرضت على سان تومي وبرينسيبي لعدم سدادها اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية.
    It also heard from a representative of OAU that the Comoros was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. UN وسمعت أيضا من أحد ممثلي منظمة الوحدة الأفريقية أن جزر القمر تتعرض الآن لجزاءات بسبب عدم تسديد اشتراكاتها لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    The Committee noted that Sao Tome and Principe had been penalized for non-payment of its contributions to OAU. UN ولاحظت اللجنة أن عقوبات قد فُرضت على سان تومي وبرينسيبي لعدم سدادها اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية.
    As part of its contributions to the World Conference against Racism, ILO had sent a questionnaire to all its offices asking for information on activities undertaken in the field of minorities. UN وذكر أن منظمته، كجزء من مساهماتها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، قد أرسلت استبياناً إلى جميع مكاتبها طلبت فيه معلومات عما يتم الاضطلاع به من أنشطة في ميدان الأقليات.
    He urged UNICEF to be more balanced in the presentation of its contributions in the health sector and to acknowledge more openly support from others towards shared objectives. UN وحث اليونيسيف على اﻷخذ بمزيد من التوازن عند تقديم مساهماتها في القطاع الصحي، وكذلك على اﻹقرار بشكل أكثر صراحة بالدعم المقدم من جهات أخرى ﻹحراز أهداف مشتركة.
    He urged UNICEF to be more balanced in the presentation of its contributions in the health sector and to acknowledge more openly support from others towards shared objectives. UN وحث اليونيسيف على التزام قدر أكبر من التوازن لدى عرض مساهماتها في القطاع الصحي، وكذلك على اﻹقرار بشكل أكثر صراحة بالدعم المقدم من جهات أخرى لتحقيق أهداف مشتركة.
    Accordingly, it is neither logical nor rational that Iraq should be the major contributor to the budgets of these agencies from its funds designated for humanitarian purposes at a time when its right to use these funds for the payment of its contributions to the United Nations is being denied. UN لذا، فإن من غير المنطقي واللامعقول أن يكون العراق هو المساهم الأكبر في ميزانيات هذه الوكالات من أمواله المخصصة لأغراض إنسانية، في حين يحجب حقه في استعمال هذه الأموال لتسديد مساهماته في الأمم المتحدة.
    33. As part of its contributions to policy formulation, UNDP assisted the Government in producing the first National Human Development Report in 2000. UN 33 - وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة، في إطار مساهماته في رسم السياسة العامة، في إعداد التقرير الوطني عن التنمية البشرية في عام 2000.
    The importance which Japan attaches to the work and purposes of the United Nations is amply demonstrated, I believe, in both the level as well as the substance of its contributions. UN وأعتقد أن اﻷهمية التي تعلقها اليابان على أعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة تتضح بكل جلاء في مستوى إسهاماتها وجوهرها على حد سواء.
    His own country had been in arrears in the payment of its contributions to a number of specialized agencies, partly because the United Nations scale of assessments in the case of Belarus had previously not corresponded to its actual ability to pay. UN وقال ان بلده تأخر في دفع اشتراكاته في عدد من الوكالات المتخصصة، ويعزى ذلك جزئيا الى أن جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة لم يراع في السابق قدرة بيلاروس الفعلية على الدفع.
    The Conference on Disarmament has reason to be proud of its contributions to these endeavours. UN ويحق لمؤتمر نزع السلاح أن يفخر بمساهماته في هذه المساعي.
    The effectiveness of its contributions will be maximized if it is embedded within, and deployed in support of an overall strategy of increasing governance capacity in the face of enormously complex and ever changing forces of globalization. UN وستزيد فعالية إسهاماته إذا تم إدماجه في استراتيجية شاملة لزيادة القدرة على الحوكمة في مواجهة قوى العولمة البالغة التعقيد والدائمة التغير، وتعبئته لدعم هذه الاستراتيجية.
    These views included, inter alia, the recognition that the Commission for Social Development should have a central role in the follow-up to the Summit and that it should be in a position to increase the added value of its contributions to international cooperation for social development. UN وتضمنت هذه اﻵراء جملة أشياء، من بينها اﻹقرار بضرورة إسناد دور رئيسي الى لجنة التنمية الاجتماعية في متابعة مؤتمر القمة وبضرورة تمكين اللجنة من زيادة القيمة المضافة ﻹسهاماتها في التعاون الدولي ﻷغراض التنمية الاجتماعية.
    They reminded UNDP to take into account the recommendations of the most recent evaluation of its contributions to South-South cooperation. UN وذكَّرت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يراعي التوصيات الناشئة عن أحدث تقييم لمساهماته في مجال التعاون فيما بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus