"of its deliberations on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مداولاتها بشأن
        
    • مداولاتها حول
        
    • مداولاته بشأن
        
    • مداولاته على
        
    • المداولات التي أجرتها بشأن
        
    • مشاوراته بشأن
        
    • مداولاتها عن
        
    • مداولاتها المتعلقة
        
    In the course of its deliberations on the special subjects, the Committee considered the questions outlined below. UN وفي معرض مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل الواردة أدناه:
    At the close of its deliberations on the draft Convention, the Commission considered the report of the drafting group and approved the draft Convention. UN ونظرت اللجنة، في ختام مداولاتها بشأن مشروع الاتفاقية، في تقرير فريق الصياغة ووافقت على مشروع الاتفاقية.
    At the close of its deliberations on the draft convention, the Commission considered the report of the drafting group and approved the draft convention. UN ونظرت اللجنة، في ختام مداولاتها حول مشروع الاتفاقية، في تقرير فريق الصياغة ووافقت على مشروع الاتفاقية.
    The Committee would need to return to that issue at the sixty-seventh session of the General Assembly in the context of its deliberations on budget performance and progress in the implementation of the capital master plan. UN وقال يجب أن تعود اللجنة إلى هذه المسألة في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في سياق مداولاتها حول أداء الميزانية والتقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The duration of intersessional sessions should then reflect these requirements for consultations and be addressed by the COP in the course of its deliberations on the format for future CRIC sessions. UN ومن ثم ينبغي أن يعكس طول فترة الدورات التي تتخلل دورات اللجنة المتطلبات المتعلقة بهذه المشاورات وأن يعالجها مؤتمر الأطراف أثناء مداولاته بشأن شكل الدورات المقبلة للجنة.
    The Commission also decided that, in general terms, in the implementation of its mandate, the Working Group should also consider specifically the impact of its deliberations on consumer protection and that it should report to the Commission at its next session. UN وقرَّرت اللجنة أيضاً أنه ينبغي عموماً للفريق العامل، عند تنفيذ ولايته، أن ينظر على وجه التحديد في تأثير مداولاته على حماية المستهلك، وأن يقدِّم إلى اللجنة في دورتها القادمة تقريرا بهذا الشأن.
    In the course of its deliberations on the special subjects, the Committee considered the following questions: UN وفي معرض مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل التالية:
    In the course of its deliberations on the agenda item, the Committee heard the following technical presentations: UN 5- واستمعت اللجنة خلال مداولاتها بشأن بند جدول الأعمال إلى العروض الإيضاحية التقنية التالية:
    The Commission also put forward the outcome of its deliberations on the role of the United Nations in the field of verification, including the establishment of a standing body within the United Nations with the capacity to enforce on-site and off-site inspections. UN وقد قدمت الهيئة أيضا نتائج مداولاتها بشأن دور الأمم المتحدة في مجال التحقق، بما في ذلك إنشاء هيئة دائمة في الأمم المتحدة تكون لها القدرة على إجراء عمليات التفتيش الموضعية وغير الموضعية.
    Regarding Chile's migration policy, the response received confirmed its commitment to the rights of migrants, placing them at the core of its deliberations on the new law on migration. UN وفيما يتعلق بسياسة شيلي بشأن الهجرة، أكدت الاستجابة التي أبدتها شيلي التزامها بحقوق المهاجرين، وذلك بوضعهم في صلب مداولاتها بشأن قانون الهجرة الجديد.
    Those questions were considered by the Committee in the context of its deliberations on human resources management (see A/63/526). UN ونظرت اللجنة الاستشارية في تلك المسائل في سياق مداولاتها بشأن إدارة الموارد البشرية (انظر A/63/526).
    2. At the time that the Advisory Committee became aware of the report of the Secretary-General, it was nearing the end of its deliberations on the revised estimates relating to the 2005 World Summit Outcome. UN 2 - وفي الوقت الذي اطلعت فيه اللجنة الاستشارية على تقرير الأمين العام، كانت توشك على الانتهاء من مداولاتها بشأن التقديرات المنقحة المتصلة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    111. The Commission on the Status of Women may wish to pay attention to the situation of rural women in the context of its deliberations on the priority themes included in its multi-year programme of work. UN 111 - وقد ترغب اللجنة المعنية بوضع المرأة في أن تولي اهتماما بحالة المرأة الريفية في سياق مداولاتها حول الموضوعات المتصفة بالأولوية والواردة في برنامج عملها لعدة سنوات.
    17. At the end of its deliberations on the item, the Committee considered and approved a draft decision summarizing the discussions, for transmission to the plenary (for the text of the decision adopted, see annex I above, decision SS.VI/3). UN 17 - وبنهاية مداولاتها حول هذا البند، درست اللجنة واعتمدت مشروع مقرر يلخص المناقشات التي دارت، لإحالتها إلى الجلسة العامة (للرجوع لنص المقرر المعتمد، انظر المرفق الأول أعلاه، المقرر د إ- 6/3).
    At the close of its deliberations on the draft Guide, the Commission agreed that the Secretariat should be given a mandate to make the changes approved by the Commission, as well as any consequential editorial amendments, avoiding making changes where it was not clear whether a change was editorial or substantive. UN 99- اتفقت اللجنة في ختام مداولاتها حول مشروع الدليل على أن يُعهد للأمانة بمهمة إدخال التغييرات التي وافقت عليها اللجنة، وكذلك ما قد يترتّب عليها من تنقيحات تحريرية، مع تفادي إدخال أي تغييرات حيثما لا يكون واضحا ما إن كان التغيير تحريريا أم موضوعيا.
    At the close of its deliberations on the draft Guide, the Commission agreed that the Secretariat should be given a mandate to make the changes approved by the Commission, as well as any consequential editorial amendments, avoiding making changes where it was not clear whether a change was editorial or substantive. UN 99- اتفقت اللجنة في ختام مداولاتها حول مشروع الدليل على أن يُعهد للأمانة بمهمة إدخال التغييرات التي وافقت عليها اللجنة، وكذلك ما قد يترتّب عليها من تنقيحات تحريرية، مع تفادي إدخال أي تغييرات حيثما لا يكون واضحا ما إن كان التغيير تحريريا أم موضوعيا.
    It also requested a discussion on accounting in SMEs as part of its deliberations on the IFRS implementation process. UN وطلب الفريق أيضاً إجراء مناقشة بشأن المحاسبة في مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم كجزء من مداولاته بشأن عملية تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Due to lack of time at that meeting, it had been agreed that the issue would be considered again in 2006. He then invited Canada to update the Working Group on the status of its deliberations on the issue. UN ونظراً لضيق الوقت أثناء هذا الاجتماع، اتفق على أن ينظر في المسألة ثانيةً في عام 2006 ومن ثم دعا كندا إلى تزويد الفريق العامل بأحدث المعلومات عن حالة مداولاته بشأن هذه المسألة.
    The Commission also decided that, in general terms, in the implementation of its mandate, the Working Group should also consider specifically the impact of its deliberations on consumer protection and that it should report to the Commission at its next session. UN وقرَّرت اللجنة أيضاً أنه ينبغي عموماً للفريق العامل، عند تنفيذ ولايته، أن ينظر على وجه التحديد في تأثير مداولاته على حماية المستهلك، وأن يقدِّم إلى اللجنة في دورتها القادمة تقريرا بهذا الشأن.
    The Committee took note with appreciation of the report of the Legal Subcommittee on its fifty-first session (A/AC.105/1003), which contained the results of its deliberations on the items considered by the Subcommittee in accordance with General Assembly resolution 66/71. UN 196- أحاطت اللجنة علماً بتقدير بتقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الحادية والخمسين (A/AC.105/1003)، الذي يتضمَّن نتائج المداولات التي أجرتها بشأن البنود التي نظرت فيها اللجنة الفرعية وفقاً لقرار الجمعية العامة 66/71.
    2. Also requests the Working Group to present to the fifth session of the Council the outcome of its deliberations on the code of conduct regulating the work of the special procedures. UN 3- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل أن يقدم تقريراً عن نتائج مشاوراته بشأن مدونة قواعد سلوك لتنظيم عمل الإجراءات الخاصة إلى المجلس في دورته الخامسة.
    It would also prevent duplication of work, as the Commission was already considering important issues linked to universal jurisdiction in the context of its deliberations on the obligation to extradite or prosecute and the immunity of State officials. UN كما أن ذلك يمنع ازدواج العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي تدرس فعلاً قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وحصانة مسؤولي الدول.
    13. Decides to refer to the issue of resourcing policy as proposed in section VIII of the report of the Secretary-General in the context of its deliberations on the future of the Logistics Base, as referred to in paragraph 5 of the present resolution; UN ١٣ - تقرر أن تشير إلى مسألة سياسة توفير الموارد، كما اقترحت في الفرع " ثامنا " من تقرير اﻷمين العام، في سياق مداولاتها المتعلقة بمستقبل قاعدة السوقيات حسبما أشير إليه في الفقرة ٥ من هذا القرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus