The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | يبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط. |
The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | سَيبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط. |
The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | سَيبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط. |
His delegation commended Palestine's accession to multiple international instruments, including the Geneva Conventions, as a sign of its determination to be a responsible member of the international community. | UN | ويثني وفد ماليزيا على انضمام فلسطين إلى العديد من الصكوك الدولية، بما فيها اتفاقيات جنيف، وذلك كدليل على تصميمها على أن تكون عضواً مسئولاً في المجتمع الدولي. |
The Ministry of Justice has assured UNAMI of its determination to address the issues with other relevant ministries. | UN | وقد أكدت وزارة العدل للبعثة تصميمها على معالجة هذه المسائل مع الوزارات الأخرى ذات الصلة. |
The adoption of five resolutions on the subject by the Council during that period is a clear indication of its determination to address the question of Iraq. | UN | واتخاذ المجلس لخمسة قرارات بشأن هذا الموضوع أثناء تلك الفترة، لهو مؤشر واضح إلى تصميمه على معالجة قضية العراق. |
The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | إبلاغ الكيان التشغيلي المعين المشاركين في المشروع بقراره بالتصديق على مشروع النشاط. |
Inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | (ه) أن يبلغ المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط. |
Inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | (ه) أن يبلغ المشتركين في المشروع بقراره بشأن المصادقة على نشاط المشروع. |
Inform project participants of its determination on the validation of the small-scale afforestation or reforestation project activity under the CDM. | UN | (و) أن يخطر المشتركين في المشروع بقراره بشأن المصادقة على نشاط المشروع الصغير للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية. |
(d) The [executive board] shall inform the project participants of its determination, and make its determination and the reasons for it publicly available. | UN | (د) يقوم [المجلس التنفيذي] بإبلاغ المشاركين في المشروع بقراره ويجعل قراره والأسباب المسوغة له متاحة بصورة عامة. |
Inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | (ه) أن يبلغ المشاركين في المشروع بقراره بشأن التصديق على نشاط المشروع. |
++ Inform project participants of its determination on the validation of the project activity. | UN | (ه) ++ إبلاغ المشاركين في المشروع بقراره بالتصديق على مشروع النشط. |
Such an initiative on the part of Israel would give a clear signal of its determination to rebuild confidence in the wake of a number of procrastinations and acts of provocation. | UN | وأضاف أن تقدُّم إسرائيل بهذه المبادرة سيكون إشارة واضحة إلى تصميمها على إعادة بناء الثقة في أعقاب عدد من التسويفات والأعمال الاستفزازية. |
39. Guatemala is facing an important test of its determination to fulfil the peace agenda. | UN | 39 - تواجه غواتيمالا امتحانا كبيرا في تصميمها على إنجاز برنامج السلام. |
Furthermore, in their view, a clear demonstration by the Special Committee of its determination to concentrate its efforts exclusively on the well-being of the peoples of the remaining small Territories might facilitate the acceptance of such missions by all concerned. | UN | وعلاوة على هذا فإن من رأي تلك الدول أن إعراب اللجنة الخاصة، بوضوح، عن تصميمها على تركيز جهودها على رفاه شعوب اﻷقاليم الصغيرة المتبقية وحده قد يسهل قبول هذه البعثات من جانب جميع اﻷطراف المعنية. |
Togo views this courageous position adopted by the North Korean party as edifying testimony of its determination to maintain peace in the region. | UN | وتوغو ترى في هذا الموقـف الشجاع الذي اتخذه الجانب الكوري الشمالي دليلا واضحا على تصميمه على حفظ السلام في المنطقة. |
These efforts of the international community are an expression of its determination to contribute to devising a satisfactory solution to this issue on purely humanitarian grounds. | UN | وتُعد هذه الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي تعبيرا عن تصميمه على المساهمة في إيجاد حل مرضي لهذه القضية على أسس إنسانية بحتة. |
International financial institutions should break their unjustifiable silence on the needs of Afghanistan and give the Government the necessary tools to respond to the requirements of a country which had been destroyed because of its determination to fight for the cause of democracy, human rights and social justice. | UN | وذكر أنه ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تخرج عن صمتها الذي ليس له ما يبرره بشأن احتياجات أفغانستان وأن تقدم للحكومة اﻷدوات الضرورية لكي تستجيب لمتطلبات بلد قد تحطم بسبب تصميمه على الحرب من أجل قضية الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والعدالة الاجتماعية. |
His Government had signed the Rome Statute and would shortly proceed to ratification, in token of its determination to combat injustice and impunity. | UN | وذكر أن حكومته وقعت على نظام روما الأساسي وستقوم بالتصديق عليه قريبا رمزا لتصميمها على مكافحة الظلم والإفلات من العقاب. |
Singling out poverty as one of the causes of ecological crises confronting the world today, he said that one of the ways in which the world could send a strong signal of its determination to adopt a new ethic of conservation and stewardship in all environmental actions would be to ensure the implementation of the Kyoto Protocol. | UN | وحدد الفقر بوصفه أحد أسباب الأزمات الإيكولوجية التي يواجهها العالم اليوم وقال إن أقوى مؤشر على عزم العالم على اعتماد أخلاقيات جديدة للحفظ والرعاية في جميع الإجراءات البيئية، تتمثل في ضمان تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
The early submission of its programme of work for 2007 was a token of its determination to improve its methods of work. | UN | وقال إن تبكيرها بتقديم برنامج عملها لعام 2007 يرمز إلى عزمها على تحسين طرق عملها. |