"of its dissolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • فسخه
        
    • فسخ الزواج
        
    • حَلِّه
        
    • فسخها
        
    Accordingly, the economic situation of a woman living permanently with a man is equal to that of a married woman since she is entitled to half of the property of the de facto marriage in the event of its dissolution or the death of her companion. UN وعليه، أصبحت الحالة الاقتصادية للمرأة التي تقيم بصفة دائمة مع الرجل مساوية لحالة المرأة المتزوجة نظرا ﻷن من حقها نصف المال في الزواج بحكم الواقع في حالة فسخه أو وفاة رفيقها.
    The Committee urges the State party to put in effect measures to discourage polygamy and to ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتقييد تعدد الزوجات تكفل أن يكون للزوجات نفس الحقوق والمسؤوليات خلال الزواج وعند فسخه.
    The Committee urges the State party to put in effect measures to discourage polygamy and to ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتقييد تعدد الزوجات وتكفل أن يكون للزوجات نفس الحقوق والمسؤوليات خلال الزواج وعند فسخه.
    29. CEDAW was concerned that the dissolution of marriage left women and children in a vulnerable situation and urged Tuvalu to complete its reform of family law and ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN 29- وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن فسخ الزواج يترك المرأة وأولادها في وضع ضعيف، وحثت توفالو على استكمال إصلاح قانون الأسرة وضمان منح الزوجين نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وفي حالة فسخه.
    39. The Committee urges the State party to complete its law reform in the area of family law in accordance with articles 15 and 16 of the Convention, within a specific time frame, and ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على استكمال إصلاحاها القانوني في مجال قانون الأسرة وفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية، في إطار زمني محدد وضمان تمتع الأزواج بنفس الحقوق والمسؤوليات سواء خلال الزواج أو في حالة حَلِّه.
    A regime of separate property will apply both for the duration of the registered partnership and in the event of its dissolution. UN وسيطبق نظام الملكية المنفصلة طوال مدة المعاشرة المسجلة وفي حالة فسخها.
    The Committee urges the Government to aim to complete its law reform in the area of family law within a specific time frame and ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN 241 - وتحث اللجنة الحكومة على السعي إلى إكمال إصلاحها القانوني في مجال قانون الأسرة ضمن إطار زمني محدد وعلى كفالة أن يكون للزوجين الحقوق والمسؤوليات نفسها خلال الزواج وفي حال فسخه على حد سواء.
    New to the Code is the institution of the marital contract, which is taken to mean an agreement between the individuals that defines the property rights and obligations of the spouses in the marriage and/or in the event of its dissolution. UN والجديد في المدونة إقامة عقد الزواج الذي يعني اتفاقا بين الأفراد على تعريف حقوق الملكية والتزامات الزوجين فيما يتعلق بالزواج و/أو في حالة فسخه.
    36. The Committee urges the Government to aim to complete its law reform in the area of family law within a specific time frame and ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN 36 - وتحث اللجنة الحكومة على السعي إلى إكمال إصلاحها القانوني في مجال قانون الأسرة ضمن إطار زمني محدد وعلى كفالة أن يكون للزوجين الحقوق والمسؤوليات نفسها خلال الزواج وفي حال فسخه على حد سواء.
    Under article 40 an agreement between the parties to the marriage or an agreement between spouses is recognized as a marriage contract defining the property rights and the duties of the spouses during the marriage and/or in the event of its dissolution. UN ووفقا للمادة ٤٠، يعترف بالاتفاق بين طرفي الزواج أو الاتفاق بين الزوجين بوصفه عقد زواج يحدد حقوق ملكية الزوجين وواجباتهما أثناء الزواج و/أو في حالة فسخه.
    D. Rights and duties during marriage and in the event of its dissolution (art. 16, para. 1 (c), (e) and (f) of the Convention) UN الحقوق والواجبات أثناء الزواج وفي حالة فسخه (الفقرات الفرعية ج وهـ و ح من الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية)
    D. Rights and duties during marriage and in the event of its dissolution (art. 16, para.1 (c), (e) and (h) of the Convention) UN دال - الحقوق والواجبات أثناء الزواج وفي حالة فسخه (الفقرات الفرعية ج و هـ و ح من الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية)
    157. Zanzibar is in the process of reviewing the Marriage (Solemnisation and Registration) Decree, to impose an obligation on couples to enter in marriage contracts/agreements outlining duties during marriage and in the event of its dissolution. UN 155 - وتعكف زنجبار حاليا على مراجعة مرسوم الزواج (اعتماده وتسجيله)() بهدف إلزام الزوجين على عقد قران الزواج مع بيان واجبات الزوجين خلال الزواج وفي حالة فسخه.
    Concluding Observation 39. The Committee urges the State party to complete its law reform in the area of family law in accordance with articles 15 and 16 of the Convention, within a specific time frame, and ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN الملاحظة الختامية 39 - تحث اللجنة الدولة الطرف على استكمال إصلاحها القانوني في مجال قانون الأسرة وفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية، في إطار زمني محدد وضمان تمتع الأزواج بنفس الحقوق والمسؤوليات سواء خلال الزواج أو في حالة فسخه.
    It urged the Government to aim to complete its family law reform within a specific time frame and ensure that spouses have the same rights and responsibilities during marriage and in the event of its dissolution. UN وحثت الحكومة على السعي إلى استكمال إصلاحها لقانون الأسرة ضمن إطار زمني محدد وكفالة أن للأزواج نفس الحقوق والمسؤوليات خلال الزواج وفي حالة فسخه(90).
    It urged the Government to aim to complete its family law reform within a specific time frame and ensure that spouses have the same rights and responsibilities during marriage and in the event of its dissolution. UN وحثت الحكومة على السعي إلى استكمال إصلاحها لقانون الأسرة ضمن إطار زمني محدد وكفالة تساوي الأزواج في الحقوق والمسؤوليات خلال الزواج وفي حالة فسخه(96).
    CEDAW urged Vanuatu to complete its law reform in the area of family law within a specific time frame, and ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN 18- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فانواتو على أن تستكمل إصلاحاتها القانونية في مجال قانون الأسرة في إطار زمني محدد، وأن تضمن تمتع الأزواج والزوجات بنفس الحقوق واضطلاعهم بنفس الواجبات أثناء الزواج أو في حالة فسخ الزواج.
    52. The Committee urges the State party to complete its law reform in the area of family law in accordance with articles 15 and 16 of the Convention, within a specific time frame, and ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN 52 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إتمام إصلاح قوانينها في مجال قانون الأسرة وفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية، في حدود إطار زمني محدد، وعلى كفالة أن يكون للزوجين نفس الحقوق وأن تقع عليهما نفس المسؤوليات أثناء الزواج وعن فسخ الزواج على حد سواء.
    341. The Committee urges the State party to complete its law reform in the area of family law in accordance with articles 15 and 16 of the Convention, within a specific time frame, and ensure that spouses have the same rights and responsibilities both during marriage and in the event of its dissolution. UN 341 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على استكمال إصلاحاها القانوني في مجال قانون الأسرة وفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية، في إطار زمني محدد وضمان تمتع الأزواج بنفس الحقوق والمسؤوليات سواء خلال الزواج أو في حالة حَلِّه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus