The democratization of the United Nations and the enhancing of its effectiveness are requisites for a renewed and energized United Nations. | UN | وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز فعاليتها شرطان أساسيان لإيجاد أمم متحدة مجددة ونشطة. |
Ukraine recognizes the special role of the International Atomic Energy Agency and its safeguards system and supports the enhancement of its effectiveness. | UN | وتقر أوكرانيا بالدور الخاص الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات فيها وتؤيد تحسين فعاليتها. |
She requested more information on the mediation law and asked whether there had been any preliminary evaluation of its effectiveness. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن قانون الوساطة وتساءلت عما إذا هناك أي تقييم مبدئي لمدى فعاليته. |
However, the lack of comprehensive and systematic evidence of results impeded assessment of its contribution to gender equality, and thus of its effectiveness. | UN | غير أن الافتقار إلى أدلة شاملة ومنتظمة على النتائج كان يعرقل تقييم إسهامه في تحقيق المساواة بين الجنسين، وتقييم فعاليته بالتالي. |
The Plan specifically took note of the work of the Consultative Process and the upcoming review of its effectiveness and utility by the General Assembly. | UN | وقد أحاطت الخطة علماً بوجه خاص بأعمال العملية الاستشارية والاستعراض المقبل لفعاليتها وجدواها من جانب الجمعية العامة. |
She also wished to know whether any assessment of its effectiveness had been undertaken and how many rural women had benefited from its programmes. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة هل أجري أي تقييم لفعاليته وكم عدد الريفيات اللائي استفدن من برامجه. |
Ukraine recognizes the special role of the IAEA and stands for the enhancement of its effectiveness. | UN | وتسلّم أوكرانيا بالدور الخاص للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتؤيد تعزيز فعاليتها. |
I look forward to the outcome of the ongoing work of the Secretariat on the enhancement of its effectiveness, as part of the implementation of the road map. | UN | وإني أتطلع إلى نتائج عمل الأمانة العامة الجاري لتعزيز فعاليتها كجزء من تنفيذ الخطة التفصيلية. |
However, the objective of the reform must be to improve performance; the downsizing of the Secretariat must be designed to make it more efficient and less bureaucratic and should not lead to any impairment of its effectiveness. | UN | على أن هدف اﻹصلاح يجب أن يكون هو تحسين اﻷداء؛ كما أن الهدف من تصغير حجم اﻷمانة العامة يجب أن يكون هو زيادة كفاءتها وتقليل البيروقراطية فيها ويجب ألا يؤدي الى النيل من فعاليتها. |
This would, quite clearly, be a major contribution to the democratization of the functioning of our Organization and the rationalization of its work methods and, ultimately, a strengthening of its effectiveness and its role. | UN | ومن الواضح تماما أن ذلك سيمثل إسهاما رئيسيا فــي إضفــاء الطابــع الديمقراطــي على عمل منظمتنا وترشيد أساليب عملها، وفي النهاية تعزيـــز فعاليتها ودورها. |
The Subcommittee had given proof of its effectiveness in drafting the important legal instruments which could in the future become the binding rules of international law. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية قد أثبتت فعاليتها في وضع صكوك قانونية مهمة يمكن أن تتحول في المستقبل إلى قواعد ملزمة في القانون الدولي. |
Sexuality education continues to face opposition despite overwhelming evidence of its effectiveness. | UN | 41 - ولا تزال التربية الجنسية تواجه معارضة على الرغم من وجود أدلة دامغة على فعاليتها. |
In our view, reform of the Security Council and enhancement of its effectiveness is a key element in the renewal of the United Nations. | UN | ونرى أن إصلاح مجلس اﻷمن وتعزيز فعاليته همــا العنصر اﻷساسي في تجديد اﻷمم المتحدة. |
One speaker emphasized the importance that his delegation attached to the Centre in Islamabad and stressed the need for further strengthening of its effectiveness. | UN | وأكد متكلم آخر اﻷهمية التي يعلﱢقها وفده على المركز الموجود في إسلام آباد وشدد على الحاجة إلى المضي في تعزيز فعاليته. |
The ultimate test of its effectiveness would be success in improving the living conditions of the poor, including women. | UN | وسيتمثل المحك النهائي لاختبار مدى فعاليته في النجاح في تحسين أحوال معيشة الفقراء، بمن فيهم النساء. |
Mirex was chosen for fire ant eradication programmes because of its effectiveness and selectiveness for ants. | UN | وقد اختير الميركس لبرنامج استئصال نملة النار بسبب فعاليته وانتقائيته للنمل. |
Assessment of individual cases dealt with by the Security Council gives a varied picture of its effectiveness. | UN | ويعطي تقييمُ كلٍ من الحالات التي عالجها مجلس الأمن صورة متباينة عن فعاليته. |
Both the size and quality of ODA form important elements of its effectiveness. | UN | وحجم ونوعية المساعدة الإنمائية الرسمية يشكلان عنصرين هامين لفعاليتها. |
The Greek initiative was that first step, and in a few years' time an analysis of its effectiveness could be carried out. | UN | وتمثلت المبادرة اليونانية في تلك الخطوة الأولى، وفي غضون سنوات قليلة يمكن إجراء تحليل لفعاليتها. |
His delegation was committed to ensuring that the Programme was implemented in a transparent, fair and non-discriminatory manner and to undertaking periodic reviews of its effectiveness and fairness. | UN | وأعرب عن التزام وفده بكفالة تنفيذ البرنامج بصورة شفافة وعادلة وغير تمييزية، والاضطلاع باستعراض دوري لفعاليته وإنصافه. |
294. Decides to continue the Informal Consultative Process for the next two years, in accordance with resolution 54/33, with a further review of its effectiveness and utility by the General Assembly at its seventy-first session; | UN | ٢٩٤ - تقرر مواصلة العملية الاستشارية غير الرسمية للعامين القادمين، وفقا للقرار 54/33، على أن تجري الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين استعراضا آخر لمدى فعالية العملية وجدواها؛ |
The flexibility of the draft provisions and the fact that they formed a framework agreement were the best guarantees of its effectiveness and its acceptance by the community of States. | UN | إن مرونة أحكام المشروع واتسامه بسمات الاتفاق الاطاري هما أفضل ضمان لفاعليته وقبوله من قبل مجتمع الدول. |
(i) Although the universality of the Treaty is the cornerstone of its effectiveness and credibility from a legal and practical perspective, it has not so far achieved universality. | UN | أولا: إن عالمية المعاهدة، التي تعد من وجهة النظر القانونية والعملية ركنا رئيسيا لفاعليتها ومصداقيتها، لم تتحقق بعد. |