Romania stressed, on all relevant international occasions, the importance of achieving universality of the Treaty and emphasizing the importance of its entry into force | UN | شدَّدت رومانيا، خلال جميع المناسبات الدولية ذات الصلة، على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة وأكدت على أهمية بدء نفاذها. |
States parties have undertaken to submit reports in accordance with article 40 of the Covenant within one year of its entry into force for the States parties concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | تعهدت الدول الأطراف بأن تقدم تقارير بمقتضى المادة 40 من العهد خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد وذلك بالنسبة للدول الأطراف المعنية، وفيما بعد ذلك، عندما تطلب اللجنة ذلك. |
Under chapter 2 of this law, death sentences which had not been executed at the time of its entry into force, should be brought in compliance with it. | UN | وينبغي أن تتسق مع هذا القانون، بموجب الفصل 2 منه، أحكام الإعدام التي لم تكن قد نفذت بعد عند بدء نفاذه. |
The present Treaty may be denounced by a Party only after the expiration of a period of NUMBER years from the date of its entry into force. | UN | لا يجوز لأحد الطرفين الانسحاب من هذه المعاهدة إلا بعد انقضاء فترة عدد من السنوات من تاريخ دخولها حيز النفاذ. |
A ratified agreement becomes part of national law on the date of its entry into force. | UN | ويصبح أي اتفاق مصدق عليه جزءا من القانون الوطني في تاريخ دخوله حيز النفاذ. |
Belgium, both bilaterally and as a European Union member State, supports the strategy of the European Union and reminds annex 2 States during bilateral contacts, including high-level representatives when appropriate, of the importance of ratifying or signing the Treaty and of its entry into force | UN | تدعم بلجيكا، على المستوى الثنائي وبصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، استراتيجية الاتحاد الأوروبي، وتعمل خلال اتصالاتها الثنائية على تذكير الدول المدرجة في المرفق 2، بما في ذلك الممثلين الرفيعي المستوى عند الاقتضاء، بأهمية التصديق على المعاهدة أو توقيعها وبدء نفاذها |
In Cartagena we will have a unique opportunity to review the achievements of the Convention on the tenth anniversary of its entry into force. | UN | وفي كارتاخينا، ستتاح لنا فرصة فريدة لاستعراض إنجازات الاتفاقية في الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذها. |
This year marks the tenth anniversary of the Treaty's opening for signature, yet the prospect of its entry into force in the near future remains bleak. | UN | ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على المعاهدة، ومع ذلك ما زال الأمل ضعيفا في بدء نفاذها قريبا. |
Member States will be assisted in a better understanding of the provisions of the Convention, as well as in their efforts to apply the Convention and to address the implications of its entry into force. | UN | وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها. |
Member States will be assisted in a better understanding of the provisions of the Convention, as well as in their efforts to apply the Convention and to address the implications of its entry into force. | UN | وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها. |
1. States parties have undertaken to submit reports in accordance with article 40 of the Covenant within one year of its entry into force for the States parties concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | 1- تعهدت الدول الأطراف بأن تقدم تقارير بمقتضى المادة 40 من العهد خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد بالنسبة للدول الأطراف المعنية، وبأن تقدم بعد ذلك تقارير كلما طلبت اللجنة ذلك. |
States parties have undertaken to submit reports in accordance with article 40 of the Covenant within one year of its entry into force for the States parties concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | تعهدت الدول الأطراف بأن تقدم تقارير بمقتضى المادة 40 من العهد خلال سنة واحدة من بدء نفاذ العهد وذلك بالنسبة للدول الأطراف المعنيـة، وفيما بعـد ذلك، عندما تطلب اللجنة ذلك. |
If so, state the title of the legislation and the date of its entry into force. | UN | اذا كان اﻷمر كذلك ، فيرجى ذكر اسم القانون وتاريخ بدء نفاذه. |
A ratified agreement becomes part of national law from the date of its entry into force. | UN | ويصبح كل اتفاق يصدق عليه البرلمان جزءاً لا يتجزأ من القوانين الوطنية اعتباراً من تاريخ بدء نفاذه. |
It is a text which contains a provision contrary to international law and practice which will stand in the way of its entry into force. | UN | إنه نص يشتمل على حكم يتعارض مع القانون الدولي والممارسة الدولية ومن شأنه أن يعوق دخولها حيز النفاذ. |
Under article 29 of the Convention, States should report on measures taken to comply with their commitments within two years of its entry into force. | UN | وذكر أن المادة 29 من الاتفاقية تنص على أن تقدم الدول تقارير عن التدابير المتخذة للوفاء بالتزاماتها في غضون سنتين من دخولها حيز النفاذ. |
Existing ships will be required to comply with the provisions of revised annex IV five years after the date of its entry into force. | UN | وسيطلب من السفن الموجودة حاليا أن تمتثل لأحكام المرفق الرابع المنقح بعد خمس سنوات من تاريخ دخوله حيز النفاذ. |
Since the fifty-fourth session of the General Assembly, the Convention has achieved the milestone twentieth anniversaries of its adoption, on 20 May 1980, and of its entry into force, on 7 April 1982. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة احتفلت الاتفاقية بالذكرى السنوية العشرين لاعتمادها، في 20 أيار/مايو 1980 وبدء نفاذها في 7 نيسان/أبريل 1982. |
and the tenth anniversary of its entry into force in 2007, | UN | ) وحلول الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذها في عام 2007، |
For the States Parties to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the celebration of the tenth anniversary of its entry into force is particularly significant. | UN | بالنسبة للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لدخولها حيز النفاذ أهمية خاصة. |
States parties have undertaken to submit reports in accordance with article 40 of the Covenant within one year of its entry into force for the States parties concerned and, thereafter, whenever the Committee so requests. | UN | تعهدت الدول اﻷطراف بأن تقدم تقارير بمقتضى المادة ٠٤ من العهد خلال سنة واحدة من دخول العهد حيز النفاذ وذلك بالنسبة للدول اﻷطراف المعنيـة، وفيما بعـد ذلك، عندما تطلب اللجنة ذلك. |
However, the legal effects of the provisional application of a treaty should be distinguished from those of its entry into force. | UN | واستدرك قائلا إنه ينبغي مع ذلك، التمييز بين الآثار القانونية المترتبة على التطبيق المؤقت للمعاهدات وتلك المترتبة على بدء نفاذ هذه المعاهدات. |
The Agreement was opened for signature at United Nations Headquarters from 1 April 1994 until one month after the date of its entry into force. | UN | وفُتح الاتفـــاق للتوقيع في مقر اﻷمم المتحدة في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ لمدة شهر واحد من بدء سريانه. |
VII. Those to whom articles I, II and III of this Decree apply must return to Iraq within two months of its entry into force, if they are outside the country, or must report to the appropriate authorities within one month of the date of its entry into force, if they are inside Iraq. | UN | سابعا ـ على المشمولين بأحكام البنود )أولا( و )ثانيا( و )ثالثا( من هذا القرار العودة إلى العراق خلال مدة شهرين من تاريخ نفاذه إذ كانوا خارج العراق ومراجعة السلطات المختصة خلال مدة شهر واحد من تاريخ نفاذه إذا كانوا داخل العراق. |