"of its examination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراستها
        
    • نظرها
        
    • فحصها
        
    The Committee will revert to this matter in the context of its examination of the report of the Secretary-General on the future of Field Service officers. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير الأمين العام عن مستقبل موظفي الخدمة الميدانية.
    The Committee requests that in the future, at the time of its examination of the estimates, it should be provided with an organizational chart that includes the number of posts in each unit at headquarters. UN وتطلب اللجنة تزويدها في المستقبل، لدى دراستها للتقديرات، بهيكل تنظيمي يتضمن عدد الوظائف في كل وحدة في المقر.
    The Committee examined the implementation of those provisions in the course of its examination of periodic reports submitted by States parties. UN وقد درست اللجنة تنفيذ تلك اﻷحكام في سياق دراستها للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف.
    It will revert to the subject in the context of its examination of the report of the Board of Auditors. UN وسوف تعود اللجنة إلى النظر في هذا الموضوع في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    For its part, the Advisory Committee will remain seized of the matter in the context of its examination of the reports of the Board of Auditors. UN وستواصل اللجنة الاستشارية، من جهتها، الاهتمام بهذه المسألة في سياق نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات.
    The Committee requests that in the future it should be provided with a similar organizational chart at the time of its examination of the UNHCR's Annual Programme Budget, UN وتطلب اللجنة تزويدها مستقبلاً بنسخة مماثلة من الهيكل التنظيمي وقت فحصها للميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية.
    The Committee intends to review the actual expenditures in the context of its examination of the performance report. UN وتعتزم اللجنة استعراض النفقات الفعلية في سياق دراستها لتقرير اﻵداء.
    The Committee will scrutinize the Secretary-General's presentation in the context of its examination of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN وستدقق اللجنة النظر في عرض اﻷمين العام في سياق دراستها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    These same concerns have been highlighted by the Advisory Committee in recent years in the context of its examination of the UNDP administrative budget. UN وقد سلﱠطت اللجنة الاستشارية في السنوات اﻷخيرة الضوء على هذه الشواغل ذاتها في سياق دراستها للميزانية الادارية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The Committee expects that full details of the transaction will be provided, and intends to review this issue in the context of its examination of the financial performance of UNTAC. UN وتنتظر اللجنة تقديم تفاصيل كاملة عن هذه العملية وتنوي استعراض هذه المسألة في سياق دراستها لﻷداء المالي لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    The Advisory Committee notes that the Fund has not been fully capitalized and therefore intends to review the status of the fund in the context of its examination of the Secretary-General's report on the subject. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الصندوق لم يمول بشكل كامل، وعليه، فإنها تنوي استعراض حالة الصندوق في سياق دراستها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع.
    He hoped that the International Law Commission would conduct an in-depth and impartial study of the principle and the stated positions of States in the context of its examination of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare). UN وأعرب عن أمله في أن تجري لجنة القانون الدولي دراسة معمقة ومحايدة لهذا المبدأ وللمواقف المعلنة للدول في سياق دراستها لمبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Aspects of the work of the Commission on Narcotic Drugs, for example in the context of its examination of the economic and social consequences of drug abuse and illicit trafficking, have touched upon poverty issues. UN وألمحت جوانب عمل لجنة المخدرات، على سبيل المثال في سياق دراستها لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، إلى قضايا الفقر.
    As part of its examination of a communication, the Committee may, with the agreement of the State Party concerned, visit the territory of that State Party. UN " ٣- يجوز للجنة، في إطار دراستها للبلاغ، وبموافقة الدولة الطرف المعنية، زيارة إقليم تلك الدولة الطرف.
    126. In the spirit of transparency the Committee made available to each State the results of its examination of the first national reports. UN 126 - وتمسكا بروح الشفافية، عمدت اللجنة إلى إتاحة النتائج التي توصلت إليها من خلال دراستها لأولى التقارير الوطنية لكل دولة.
    The Committee did not believe that all the issues raised by the internal auditors had been satisfactorily addressed, and it indicated that it would revert to the matter in the context of its examination of the report of the Board of External Auditors and report its views to the General Assembly at its forty-seventh session. UN وارتأت اللجنة أن جميع القضايا التي أثارها المراجعون الداخليون للحسابات لم يتم تناولها بصورة مرضية وأشارت إلى أنها ستعود إلى اﻷمر في سياق دراستها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين وستبلغ آراءها الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Although that amount is at the level of the projected revised appropriation for the biennium 1992-1993, the Advisory Committee nevertheless intends to monitor developments in that regard in the context of its examination of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN وبالرغم من أن هذا المبلغ هو عند مستوى الاعتماد المنقح المسقط لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، فإن اللجنة الاستشارية تعتزم مع ذلك رصد التطورات في هذا الصدد في سياق دراستها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    The Committee examined the implementation of those provisions in the course of its examination of the periodic reports of States parties. UN ودرست اللجنة في سياق نظرها في التقارير الدورية للدول اﻷطراف، في انفاذ تلك اﻷحكام.
    The Advisory Committee will revert to this matter in the context of its examination of the full budget report of UNOSOM. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير الكامل عن ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    In keeping with a welcome tradition that is now firmly established, the General Assembly has seen fit to devote some of its valuable time to hearing the President of the International Court of Justice on the occasion of its examination of the Court's annual report. UN تمشيا مع تقليد مرحب به ترسخ اﻵن، رأت الجمعية العامة مناسبا أن تكرس بعض وقتها القيم للاستماع إلى رئيس محكمة العدل الدولية بمناسبة نظرها في التقرير السنوي للمحكمة.
    The Committee expects to review the actual budget performance ratios of the administration of the Fund in the context of its examination of the report of the Pension Board to the General Assembly at its fifty-first session. UN وتنتظر اللجنة أن تستعرض معدلات اﻷداء الفعلية لميزانية إدارة الصندوق في سياق فحصها لتقرير مجلس الصندوق المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus