"of its headquarters" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقرها
        
    • مقره
        
    • مقر الوكالة
        
    • مقر رئاستها
        
    • لمقره
        
    In addition, OHCHR continued to improve the capacity of its headquarters to support country engagement. UN وعلاوة على ذلك، واصلت المفوضية تحسين قدرات مقرها الرئيسي من أجل دعم المشاركة القطرية.
    Following the completion of this agreement, AFLA began the transition of its headquarters from the Netherlands to Ghana. UN وفي أعقاب إبرام هذا الاتفاق شرعت المنظمة في نقل مقرها الرئيسي من هولندا إلى غانا.
    The majority of the ESCAP programme of work is planned and delivered out of its headquarters in Bangkok. UN ويجري تخطيط وتنفيذ الجزء الأكبر من برنامج عمل اللجنة خارج مقرها في بانكوك.
    CBK alleges that the damage to the exterior of its headquarters was caused by acid rain from oil well fires. UN ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط.
    The strengthening of its regional offices, however, should not result in the weakening of its headquarters at Nairobi. UN غير أن تعزيز مكاتبه القطرية ينبغي ألا يفضي إلى إضعاف مقره في نيروبي.
    The relocation of its headquarters from Vienna to the Gaza Strip in July 1996 will allow increased efforts in human resource development. UN وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية.
    While reform in the Organization was accelerating, renovation of its headquarters was lagging behind. UN فبينما تتزايد وتيرة الإصلاح في المنظمة، نجد أن عملية تجديد مقرها متباطئة.
    Hailing the establishment of the Arusha Agreement Implementation Monitoring Committee and the setting up of its headquarters in Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    Hailing the establishment of the Arusha Agreement Implementation Monitoring Committee and the setting up of its headquarters in Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    This decision forced UNRWA to relocate almost all of its international staff to Jerusalem and Amman, significantly impairing the functioning of its headquarters. UN وقد أرغم هذا القرار الأونروا على نقل معظم موظفيها الدوليين إلى القدس وعمان، بما عطل إلى حد كبير عمل مقرها.
    All NLD offices remain shut, with the exception of its headquarters in Yangon, and political party members are consistently liable to politically motivated prosecution and incarceration. UN وما زالت جميع مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية مغلقة باستثناء مقرها في يانغون، ويتعرض أعضاء الأحزاب السياسية باستمرار للمقاضاة والسجن بدوافع سياسية.
    This will enable the Mechanism to conduct ground verification missions out of its headquarters in Kadugli. UN وسيتيح ذلك للآلية أن تقوم بمهام التحقق الميداني انطلاقًا من مقرها في كادقلي.
    During the reporting period, the organization changed the contact details of its headquarters. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، غيرت المنظمة التفاصيل المتعلقة بعنوان مقرها.
    (ii) The date of establishment of the organization, the location of its headquarters and proof of its non-profit nature; UN ' ٢ ' تاريخ انشاء المنظمة ومكان مقرها الرئيسي وشهادة تثبت طبيعتها غير القائمة على الربح؛
    In July 2006, UNOPS relinquished the larger share of its office space, in conjunction with the relocation of its headquarters to Copenhagen. UN وفي تموز/يوليه 2006، تخلى المكتب عن جزء كبير من حيزه المكتبي، بالاقتران مع نقل مقره إلى كوبنهاغن.
    150. The Board reviewed the human resources framework for the UNOPS transition and the relocation of its headquarters from New York to Copenhagen. UN 150 - استعرض المجلس إطار الموارد البشرية للمرحلة الانتقالية للمكتب ونقل مقره من نيويورك إلى كوبنهاغن.
    As a result of the staff reduction, UNOPS is sub-leasing part of its headquarters premises to a number of different United Nations organizations. UN ونتيجة لتخفيض عدد الموظفين عمد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى تأجير جزء من مكاتب مقره لعدد من مؤسسات الأمم المتحدة المختلفة.
    The Board recommends that UNDP maintain information on occupancy levels of its headquarters buildings in order to help control and monitor costs. UN ويوصي المجلس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاحتفاظ بمعلومات عن مستويات شغل مباني مقره بغية المعاونة في تكاليف المراقبة والرصد.
    31. The UNFPA resource plan includes a proposal to set aside $5.9 million for the relocation of its headquarters premises. UN 31 - تتضمن خطة الموارد لصندوق الأمم المتحدة للسكان إقتراحاً بتجنيب مبلغ قدره 5.9 مليون دولار لنقل موقع مباني مقره.
    The relocation of its headquarters from Vienna to the Gaza Strip in July 1996 will allow increased efforts in human resource development. UN وسيتيح نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة في تموز/يوليه عام ١٩٩٦ بذل مزيد من الجهود لتنمية الموارد البشرية.
    UNRWA was actively engaged in planning and implementing the move of its headquarters from Vienna to Gaza by the end of 1995. UN ٦ - وذكر أن اﻷونروا تعمل بجد في تخطيط وتنفيذ نقل مقر رئاستها من فيينا إلى غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    The Fund undertook a realignment of its headquarters organizational structure in early 2000. UN وقام الصندوق بإعادة تشكيل الهيكل التنظيمي لمقره في مطلع عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus