"of its kind since" - Traduction Anglais en Arabe

    • من نوعه منذ
        
    This highly successful event, the first of its kind since 1996, was watched also by senior political and military leaders. UN وقد شهد أيضا كبار القادة السياسيين والعسكريين هذا الحدث الناجح تماما واﻷول من نوعه منذ عام ١٩٩٦.
    This is the first such judgement by the Tribunal and the first of its kind since the post-Second World War decisions at Nuremberg and Tokyo. UN وهو أول حكم أصدرته المحكمة واﻷول من نوعه منذ صدور أحكام نورنبرغ وطوكيو بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    This report is the third of its kind since MINUSMA was established. UN وهذا التقرير هو الثالث من نوعه منذ إنشاء البعثة.
    That appeal, which is the first of its kind since the Second World War and the first such document adopted by consensus by the international community recognizing the commission of genocide in Bosnia and Herzegovina, is of great importance. UN وهذا النداء، الذي يعد اﻷول من نوعه منذ الحرب العالمية الثانية وأول وثيقة يعتمدها المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء تعترف بارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس في البوسنة والهرسك، يعتبر ذا أهمية كبرى.
    53. The abduction incident was the first of its kind since the Mission was established. UN 53 - وكان حادث الاختطاف الذي وقع الأول من نوعه منذ إنشاء البعثة.
    The open debate that the Council held in August on its working methods, upon the suggestion of the S5, was a landmark event and the first of its kind since 1994. UN إن المناقشة المفتوحة التي عقدها المجلس بشأن أساليب عمله في آب/أغسطس كانت حدثا بارزا والأول من نوعه منذ عام 1994.
    The decision by the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty, the first decision of its kind since its entry into force 33 years ago, is regretted and the Secretary-General strongly urges its reconsideration. UN وقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، وهو الأول من نوعه منذ سريانها قبل 33 سنة، أمر مؤسف والأمين العام يحث بقوة على إعادة النظر فيه.
    I have proposed to Congress that the United States provide additional funding for our work in Iraq, the greatest financial commitment of its kind since the Marshall Plan. UN واقترحت على الكونغرس أن تقدم الولايات المتحدة تمويلا إضافيا لعملنا في العراق، وهذا هو أكبر التزام مالي من نوعه منذ مشروع مارشال.
    On 11 July 2008, however, Amnesty International reported that it had received information regarding a public execution, the first of its kind since that order was issued. UN بيد أن هيئة العفو الدولية أفادت في 11 تموز/يوليه 2008، بأنها تلقَّت معلومات بشأن إعدام علني هو الأول من نوعه منذ صدور ذلك الأمر.
    56. The Know-How Conference on the World of Women’s Information, organized by the International Information Centre and Archives for the Women’s Movement (IIAV), was the third conference of its kind since 1990. UN تبادل المعلومات ٥٦ - يعتبر مؤتمر المعرفة الفنية المعني بالمعلومات المتعلقة بعالم المرأة الذي نظمه مركز المعلومات الدولي لمحفوظات حركة المرأة الثالث من نوعه منذ عام ١٩٩٠.
    The historic inter-Korean summit meeting held in Pyongyang in June 2000 and the announcement of the Joint Declaration, the first of its kind since the division of the peninsula more than half a century ago, represented a major breakthrough in inter-Korean relations. UN إن انعقاد اجتماع القمة التاريخي فيما بين الكوريتين في بيونغيانغ في حزيران/يونيه 2000 وصدور الإعلان المشترك، وهو الأول من نوعه منذ أن انقسمت شبه الجزيرة منذ أكثر من نصف قرن مضى، يمثلان تقدما هائلا في العلاقات بين الكوريتين.
    This meeting, the first summit of its kind since the end of the Second World War, led to the commitment of all participants to work together, under the coordination of the Trade Unit of the Organization of American States (OAS), towards the establishment of a free trade area of the Americas by the year 2005. UN وأسفر هذا الاجتماع، وهو أول مؤتمر قمة من نوعه منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، عن التزام جميع المشاركين بالعمل معا، بتنسيق وحدة التجارة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في سبيل إنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين، بحلول عام ٢٠٠٥.
    The inter-Korean summit meeting held in Pyongyang in June 2000 and the announcement of the joint declaration, the first of its kind since Korea's division, are of epoch-making significance in improving inter-Korean relations and paving the way for peaceful reunification. UN إن اجتماع قمة الكوريتين الذي عقد في بيونغيانغ في حزيران/يونيه 2000 وصدور البيان المشترك، الأول من نوعه منذ تقسيم كوريا لحدث هام يبشر بحلول عهد جديد تتحسن فيه العلاقات بين الكوريتين ويُمهَّد فيه الطريق لكي تتحقق إعادة التوحيد بصورة سلمية.
    Costa Rica endorses absolutely the comments of Ambassador Peter Maurer of Switzerland in discussing the draft resolution -- the first of its kind since resolution 267 (III) of 1949 -- as well as those of the representative of Jordan. UN تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا ملاحظات السفير بيتر مورير، ممثل سويسرا، لدى مناقشة مشروع القرار - الأول من نوعه منذ اتخاذ القرار 267 (د-3) في سنة 1949 - وأيضا ملاحظات ممثل الأردن.
    The report is the second of its kind since the adoption of resolution 2164 (2014), in which the Council extended the mandate of MINUSMA by one additional year, and the sixth since MINUSMA was established. UN والتقرير هو الثاني من نوعه منذ اتخاذ القرار 2164 (2014) الذي مدّد بموجبه المجلسُ ولاية البعثة المتكاملة لمدة عام آخر، والسادس من نوعه منذ إنشاء البعثة المتكاملة.
    41. WFP welcomes the facilitation by the Government of the Democratic People's Republic of Korea of the FAO/WFP crop and food security assessment in October 2008, the first of its kind since 2004, and hopes similar cooperation will be extended in 2009. UN 41 - ويرحب برنامج الأغذية العالمي بتيسير حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إجراء تقييم المحاصيل والأمن الغذائي المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهو الأول من نوعه منذ عام 2004، ويأمل بتوسيع التعاون من هذا القبيل في عام 2009.
    The second of its kind since the year 2000, the summit provided an important opportunity to begin a new phase for peace, common prosperity and reunification on the Korean peninsula, by taking inter-Korean relations to a higher stage through the Joint Declaration of 15 June 2000 and the spirit of " by our nation itself " . UN ووفر مؤتمر قمة بيونغ يانغ، وهو الثاني من نوعه منذ عام 2000، فرصة مهمة لبدء مرحلة جديدة للسلام والرخاء المشترك وإعادة التوحيد في شبه الجزيرة الكورية، بالمضي قدماً بالعلاقات بين الكوريتين إلى مرحلة أعلى من خلال الإعلان المشترك الصادر في 15 حزيران/يونيه 2000 وروح " بجهود أمتنا نفسها " .
    The meeting, which was preceded by a joint expert meeting from 26 to 29 March 2008, was the first of its kind since the African Union and ECA decided to hold joint meetings of ministers as part of their renewed strategic partnership to better assist the African countries in meeting their sustainable development challenges. UN وسبق الاجتماع اجتماع مشترك للخبراء عقد من 26 إلى 29 آذار/مارس 2008، وكان الاجتماع هو الأول من نوعه منذ أن قرر كل من الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عقد اجتماعات مشتركة للوزراء باعتبارها جزءا من شراكتهما الاستراتيجية المجددة الرامية إلى مساعدة البلدان الأفريقية على التصدي لتحديات التنمية المستدامة على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus