"of its law" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانونها
        
    • من قوانينها
        
    • تشريعها
        
    • لقوانينها
        
    • القانون لديها
        
    • لقانونها
        
    Once a treaty has entered into force for Brunei Darussalam, it does not necessarily become part of its law. UN ومتى دخلت معاهدة حيز النفاذ فيما يتعلق ببروني دار السلام، فإنها لا تصبح بالضرورة جزءا من قانونها.
    The State party lists numerous areas of its law where the family is institutionally recognized and protected. UN وتسرد الدولة الطرف عدداً من مجالات قانونها التي تعترف بالأسرة وتحميها بصورة مؤسسية.
    These conditions, for the most part, reflect the State party's concerns for the health and safety of its citizens, the security of its institutions, and the administration of its law. UN وتعكس أغلبية هذه الشروط اهتمام الدولة الطرف بصحة مواطنيها وسلامتهم وبأمن مؤسساتها وبتطبيق قانونها.
    The State party should amend these aspects of its law to bring them into line with its obligations under article 24, taken together with article 26, and under article 14 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل هذه الجوانب من قوانينها لجعلها متمشية مع الالتزامات المفروضة عليها بموجب المادة 24 مقترنة بالمادة 26، وبموجب المادة 14 من العهد.
    The State party should also guarantee that all other aspects of its law and practice on pretrial detention are harmonized with the requirements of article 9 of the Covenant, including by providing detained persons with immediate access to counsel and contact with their families. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مواءمة جميع الجوانب الأخرى من قوانينها وممارساتها المتعلقة بالاحتجاز على ذمة المحاكمة مع مقتضيات المادة 9 من العهد، ومن ذلك بتمكين الأشخاص المحتجزين فوراً من الاستعانة بمحام ومن الاتصال بأسرهم.
    For the purpose of this Convention, the term " stateless person " means a person who is not considered as a national by any State under the operation of its law. UN ' ' لأغراض هذه الاتفاقية، يعني مصطلح ' عديمي الجنسية`، الشخص الذي لا تعتبره أي دولة مواطنا فيها بمقتضى تشريعها``().
    (a) Expedite the comprehensive review of its law, administrative regulations and legal procedural rules to ensure that they conform to international human rights standards, including the Convention; UN (أ) الإسراع بإجراء استعراض شامل لقوانينها ولوائحها الإدارية وقواعد الإجراءات القانونية لضمان تطابقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الاتفاقية؛
    UNODC had played an important role with respect to Venezuela, which had benefited from technical assistance and specialized training of its law enforcement officials. UN وقد أدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دوراً هاماً فيما يتعلق بفنزويلا التي استفادت من المساعدة التقنية والتدريب المتخصص لموظفي إنفاذ القانون لديها.
    Argentina, reporting compliance with the provision under review, provided a description of its law on international cooperation in criminal matters. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال للحكم موضع الاستعراض، وفرت الأرجنتين وصفا لقانونها الخاص بالتعاون الدولي بشأن المسائل الجنائية.
    The SAF is forbidden by virtue of its law and regulations from using such weapons. UN فاستخدام تلك الأسلحة محظور على القوات المسلحة السودانية بموجب قانونها ونظمها.
    55. Australia commended Indonesia's efforts to strengthen the capacity of its law and justice institutions to promote and protect human rights. UN 55- وأشادت أستراليا بجهود إندونيسيا الرامية إلى رفع قدرة قانونها ومؤسساتها القضائية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Tunisia explained that the assembly from illicit parts and components fell within the scope of its law that criminalized trafficking in firearms, parts and ammunition. UN وأوضحت تونس أن تجميع أسلحة من أجزاء ومكونات غير مشروعة يدخل ضمن نطاق قانونها الذي يُجرّم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والأجزاء والذخيرة.
    No provision of its law allowed the possibility of condoning violence against women: perpetrators were not allowed to escape criminal responsibility. UN ولا يوجد حكم من قانونها يتيح امكانية اقرار العنف ضد المرأة ، وبذلك لا يتاح للجناة الافلات من المسؤولية الجنائية .
    Extradition is the handing over by one state to another state of a person convicted or accused there of a crime, with the purpose of enabling the receiving state to deal with such person in accordance with the provisions of its law. UN أما التسليم فهو أن تقدم دولة شخصا إلى دولة أخرى يكون مدانا أو متهما فيها بجريمة، بهدف تمكين الدولة المتسلمة من أن تتصرف بحق هذا الشخص وفقا لأحكام قانونها.
    The State party should also guarantee that all other aspects of its law and practice on pretrial detention are harmonized with the requirements of article 9 of the Covenant, including by providing detained persons with immediate access to counsel and contact with their families. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مواءمة جميع الجوانب الأخرى من قوانينها وممارساتها المتعلقة بالاحتجاز على ذمة المحاكمة مع مقتضيات المادة 9 من العهد، ومن ذلك بتمكين الأشخاص المحتجزين فوراً من إمكانية الاستعانة بمحامين ولاتصالهم بأسرهم.
    The State party should also guarantee that all other aspects of its law and practice on pretrial detention are harmonized with the requirements of article 9 of the Covenant, including by providing detained persons with immediate access to counsel and contact with their families. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مواءمة جميع الجوانب الأخرى من قوانينها وممارساتها المتعلقة بالاحتجاز على ذمة المحاكمة مع مقتضيات المادة 9 من العهد، ويشمل ذلك تمكين الأشخاص المحتجزين فوراً من إمكانية الاستعانة بمحامين والاتصال بأسرهم.
    17. A stateless person is defined under article 1 of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons as " a person who is not considered as a national by any State under the operation of its law " . UN ١٧ - ويعرف الشخص العديم الجنسية بموجب المادة 1 من اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية بأنه " الشخص الذين لا تعتبره أية دولة مواطنا فيها بمقتضى تشريعها " .
    Article 1 of the Convention relating to the Status of Stateless Persons of 28 September 1954, defines the term " stateless person " as " a person who is not considered as a national by any State under the operation of its law. " UN فالمادة 1 من الاتفاقية المتعلِّقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 1954()، تعرف عديم الجنسية بأنه " الشخص الذي لا تعتبره دولة مواطناً فيها بمقتضى تشريعها " ().
    The State party should ensure that anyone arrested or detained on a criminal charge be brought promptly before a judge (art. 9, para. 3) and that all other aspects of its law and practice be harmonized with the requirements of article 9 of the Covenant, and that detained persons have access to counsel and contact with their families. UN 394- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تقديم أي شخص موقوف أو محتجز بتهمة جنائية إلى أحد القضاة (الفقرة 3 من المادة 9)، وانسجام جميع الجوانب الأخرى لقوانينها وممارستها مع مقتضيات المادة 9 من العهد، وحصول المحتجزين على محام واتصالهم بأسرهم.
    The State party should ensure that anyone arrested or detained on a criminal charge be brought promptly before a judge (art. 9, para. 3) and that all other aspects of its law and practice be harmonized with the requirements of article 9 of the Covenant, and that detained persons have access to counsel and contact with their families. UN 394- وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تقديم أي شخص موقوف أو محتجز بتهمة جنائية إلى أحد القضاة (الفقرة 3 من المادة 9)، وانسجام جميع الجوانب الأخرى لقوانينها وممارستها مع مقتضيات المادة 9 من العهد، وحصول المحتجزين على محام واتصالهم بأسرهم.
    To strengthen capacities of its law enforcement agencies in order to meet the challenges of society connected with crimes and incidents which could arise as a result of traditional mentalities (Albania); UN 20- أن تعزِّزَ قدرات هيئات إنفاذ القانون لديها كي تتصدَّى لما يواجهه مجتمعها من تحدياتٍ متصلة باحتمالات وقوع جرائم وحوادث جرَّاء تَفَشّي العقليات التقليدية (ألبانيا)؛
    In 2005, the Netherlands will carry out a second evaluation of the 2003 amendment of its law on prostitution. UN إذ ستقوم هولندا في عام 2005 بإجراء تقييم ثان لتعديل عام 2003 لقانونها بشأن الدعارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus