"of its monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرصد الموكولة
        
    • المتعلقة بالرصد
        
    • رصدها
        
    • في مجال الرصد
        
    • الرصد المسندة
        
    • الرصد التي تتبعها
        
    • في الرصد
        
    • المراقبة التابعة لها
        
    • الرصد التابعة لها
        
    • أعمال الرصد
        
    • الرصد المنوطة بها
        
    • الرصد التي تقوم بها
        
    • الخاصة بالرصد
        
    • عملية الرصد التي
        
    (f) To exchange with MONUC, as appropriate, information that might be of use in the fulfilment of its monitoring mandate; UN (و) أن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد الموكولة إليها؛
    (a) To examine and analyse information gathered by MONUC in the context of its monitoring mandate; UN (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها البعثة في سياق مهمة الرصد الموكولة إليها؛
    One year ago we were cautiously optimistic that the Agency would be able to proceed with the full implementation of its monitoring and verification plan. UN وقبل عام كنا نشعر بتفاؤل يشوبه الحذر بأن الوكالة ستكون قادرة على المضي في عملية التنفيذ الكامــل لخطتهــا المتعلقة بالرصد والتحقق.
    Noting the establishment of the National Committee for International Humanitarian Law, she requested information about the results of its monitoring of human rights violations. UN وبعد أن أشارت إلى إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي، طلبت معلومات عن نتائج رصدها لانتهاكات حقوق الإنسان.
    They are necessary for the adoption of a proactive approach in identifying and managing new threats and in the Council's exercise of its monitoring responsibilities. UN فهي ضرورية لاتخاذ نهج استباقي في تحديد الأخطار الجديدة والتعامل معها، وفي ممارسة المجلس لمسؤولياته في مجال الرصد.
    (f) To exchange with MONUC, as appropriate, information that might be of use in the fulfilment of its monitoring mandate as described in paragraphs 3 and 4 of resolution 1533 (2004); UN (و) أن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد المسندة إليها على النحو المبين في الفقرتين 3 و 4 من القرار
    recommendations or the update of its monitoring procedures UN إضافية أو بتحديث إجراءات الرصد التي تتبعها اللجنة
    However, the second paragraph made it clear that the legal effect of the conclusions formulated in that respect by a treaty monitoring body could not exceed that which derived from the performance of its monitoring role. UN غير أن الفقرة الثانية توضح أن الأثر القانوني للاستنتاجات التي تخلص إليها في هذا الصدد هيئة رصد المعاهدات لا يمكن أن يفوق الأثر القانوني الناجم عن أدائها لدورها في الرصد.
    (a) To examine and analyse information gathered by MONUC in the context of its monitoring mandate; UN (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها البعثة في سياق مهمة الرصد الموكولة إليها؛
    (f) To exchange with MONUC, as appropriate, information that might be of use in the fulfilment of its monitoring mandate; UN (و) تبادل المعلومات مع البعثة، حسب الاقتضاء، التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد الموكولة إليها؛
    (a) To examine and analyse information gathered by MONUC in the context of its monitoring mandate; UN (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها البعثة في سياق مهمة الرصد الموكولة إليها؛
    In the meantime, UNMEE must continue to discharge the full extent of its monitoring mandate and cannot begin to downsize until certain that the process of demarcation is nearing completion. UN وفي هذه الأثناء، يجب على البعثة مواصلة الاضطلاع بولايتها المتعلقة بالرصد على أتم وجه، ولا تستطيع الشروع في تقليص حجم البعثة، إلا إذا تأكدت من أن عملية ترسيم الحدود تقترب من الاكتمال.
    It is the intention of the Office of Human Resources Management, as part of its monitoring and control function, to institute a system of spot-check reviews to ensure compliance with both the policy and the guidelines for the employment of retirees. UN ويعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية، كجزء من وظيفته المتعلقة بالرصد والسيطرة، وضع نظام يتيح إجراء استعراضات لحظية للتأكد من الالتزام بكل من السياسة العامة والمبادئ التوجيهية لتوظيف المتقاعدين.
    57. UNHCR noted that in exercise of its international protection mandate and as part of its monitoring function under article 35 of the 1951 Convention, it carefully follows State practice and jurisprudence on this issue. UN 57- ولاحظت المفوضية أنها، في ممارسة ولايتها الخاصة بالحماية الدولية وفي إطار مهمتها المتعلقة بالرصد بموجب المادة 35 من اتفاقية عام 1951، تتابع عن كثب ممارسة الدول وأحكامها القضائية في هذا المجال.
    The Special Representative applauds the National Human Rights Commission for pressing this issue with the National Assembly as part of its monitoring of the judicial process. UN ويعرب الممثل الخاص عن تقديره للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لإلحاحها على أن تنظر الجمعية الوطنية في هذه المسألة كجزء من عملية رصدها للإجراءات القضائية.
    Having scrutinized its own performance, it had utilized its formal meetings more effectively and had sought to produce action-oriented, up-to-date recommendations on the basis of its monitoring of last-minute developments in a given Territory. UN وبعد أن أمعنت اللجنة النظر في أدائها استخدمت الاجتماعات الرسمية على نحو أكثر فعالية وعملت على تقديم توصيات عملية وحديثة على أساس رصدها لآخر التطورات في إقليم معيّن.
    III. Attacks on United Nations Operation in Côte d'Ivoire and obstruction of its monitoring activities UN ثالثاً - الهجمات على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعرقلة أنشطتها في مجال الرصد
    8. In 2013, UNCTAD began implementing a set of measures to enhance the delivery of its monitoring and evaluation functions. UN 8- شرع الأونكتاد في عام 2013 في تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز الاضطلاع بوظائفه في مجال الرصد والتقييم.
    (a) To examine and analyse information gathered by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in the context of its monitoring mandate; UN (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق مهمة الرصد المسندة إليها؛
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination presented a study on possible measures to strengthen implementation through optional recommendations or the update of its monitoring procedures (A/HRC/4/WG.3/7). UN وقدمت لجنة القضاء على التمييز العنصري دراسة عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز التنفيذ بتقديم توصيات اختيارية أو تحديث إجراءات الرصد التي تتبعها اللجنة (A/HRC/4/WG.3/7).
    The conclusions formulated by such a body in the exercise of this competence shall have the same legal effect as that deriving from the performance of its monitoring role. UN ويكون للاستنتاجات التي تخلص إليها هذه الهيئة في ممارستها لاختصاصها هذا، نفس الأثر القانوني الناجم عن أدائها لدورها في الرصد.
    A member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination introduced a study on possible measures to strengthen implementation through optional recommendations or the update of its monitoring procedures. UN وقدم عضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري دراسة أنجزتها اللجنة بشأن التدابير الكفيلة بتعزيز التنفيذ عن طريق وضع توصيات اختيارية أو تحديث إجراءات الرصد التابعة لها.
    The Committee is also of the view that, in the context of its monitoring and evaluation work, the Department should focus on assessing the impact of its activities so that it can better tailor its programme of work to its target audience. UN وترى اللجنة أيضاً أنه يتعين على الإدارة في سياق أعمال الرصد والتقييم التي تقوم بها، أن تركز على تقييم تأثير أنشطتها كي تتمكن من مواءمة برامج عملها على نحو أفضل مع الجمهور المستهدف.
    Reprisals jeopardized the functioning of the human rights system and the Committee's performance of its monitoring mandate. UN وتهدد الأعمال الانتقامية أداء منظومة حقوق الإنسان لمهمتها وأداء اللجنة لولاية الرصد المنوطة بها.
    We call for further improvement of the Agency's verification mechanisms and for further development of its monitoring functions. UN ونطالب بزيادة تحسين آليات التحقق لدى الوكالة ومواصلة تطوير مهام الرصد التي تقوم بها.
    Submitted to public consultation in 2009, the Integrated Plan is currently under validation of its monitoring indicators. UN وبعد طرح الخطة المتكاملة في مشاورات عامة في 2009، يجري الآن التحقق من مؤشراتها الخاصة بالرصد.
    It is also aware that the implementation of the Convention and the capacity of the Convention as an instrument of change are dependent on the Committee's being known at the domestic level in terms of its monitoring process. UN وهي تدرك أيضا أن تنفيذ الاتفاقية وقدرة الاتفاقية بوصفها أداة للتغيير يتوقفان على أن تصبح اللجنة معروفة على المستوى المحلي من حيث عملية الرصد التي تتولاها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus