"of its nuclear programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبرنامجها النووي
        
    • برنامجها النووي
        
    • لبرنامجه النووي
        
    • برنامج إيران النووي
        
    • برنامجه النووي
        
    • البرنامج النووي
        
    • ببرنامجها النووي
        
    In this regard, we are deeply concerned by the lack of assurances from Iran on the civilian nature of its nuclear programme. UN في هذا الصدد، يساورنا بالغ القلق بسبب عدم تقديم إيران توكيدات بشأن الطابع المدني لبرنامجها النووي.
    But the Iranian Government must demonstrate a clear and credible commitment and confirm to the world the peaceful intent of its nuclear programme. UN ولكن الحكومة الإيرانية يتعين عليها أن تظهر التزاما واضحا يمكن تصديقه، وأن تؤكد للعالم الغرض السلمي لبرنامجها النووي.
    However, the Tehran leadership itself has sown doubt about the civilian nature of its nuclear programme. UN ومع ذلك، ألقت قيادة طهران ذاتها بظلال من الشك على الطابع المدني لبرنامجها النووي.
    It reiterated the peaceful nature of its nuclear programme and declared its resolve not to suspend enrichment and reprocessing activities. UN وأعادت جمهورية إيران الإسلامية تأكيد طبيعة برنامجها النووي السلمية وأعلنت عزمها على عدم تعليق أنشطة التخصيب والمعالجة.
    Those are not the actions of a State seeking to address the international community's concerns about the nature of its nuclear programme. UN وليست تلك أفعال دولة تسعى لتهدئة مخاوف المجتمع الدولي بشأن طبيعة برنامجها النووي.
    The Islamic Republic of Iran has a responsibility to implement measures to establish confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN وتتحمل جمهورية إيران الإسلامية مسؤولية تنفيذ تدابير كفيلة بإيجاد الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي.
    Iran has an opportunity to restore international confidence in the peaceful nature of its nuclear programme that we hope the Government will seize. UN ثمة فرصة سانحة أمام إيران لاستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي نأمل أن تنتهزها حكومة ذلك البلد.
    The best way to achieve that is for Iran, whose people have a great history and culture, to prove the peaceful character of its nuclear programme. UN وأفضل سبيل للتوصل إلى ذلك هو تقديم إيران، التي لشعبها تاريخ وثقافة عظيمان، الدليل على الطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    The issue at stake is Iran's failure to build the necessary confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN فالمسألة قيد النظر هي مسألة إخفاق إيران في بناء الثقة اللازمة بشأن الطبيعة السلمية البحتة لبرنامجها النووي.
    Iran has yet to convince the international community of the peaceful nature of its nuclear programme. UN فإيران ما زالت لم تقنع المجتمع الدولي بالطابع السلمي لبرنامجها النووي.
    It is only through such cooperation that Iran can restore international confidence in the peaceful nature of its nuclear programme. UN إذ أنه لا يمكن أن تستعيد إيران ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي لبرنامجها النووي إلا من خلال هذا التعاون.
    It is only through such cooperation that Iran can raise confidence in the peaceful nature of its nuclear programme. UN ولا يمكن لإيران إلا من خلال هذا التعاون أن تحقق الثقة في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    These are not the actions of a State seeking to restore confidence and address the international community's concerns about the nature of its nuclear programme. UN هذه ليست أعمال دولة تسعى إلى استعادة ثقة المجتمع الدولي وتبديد مخاوفه بشأن طبيعة برنامجها النووي.
    The Government of Iran must take steps to build confidence with regard to the scope and nature of its nuclear programme. UN ويجب أن تتخذ حكومة إيران خطوات لبناء الثقة فيما يتصل بنطاق برنامجها النووي وطبيعته.
    For its part, Pakistan has taken a series of measures to ensure responsible stewardship of its nuclear programme. UN وباكستان، من جهتها، اتخذت سلسلة من التدابير لكفالة تنفيذ برنامجها النووي على نحو مسؤول.
    He said that permanent cessation of the uranium enrichment and other proliferation-sensitive activities of the Islamic Republic of Iran, is the only acceptable objective guarantee of the peaceful nature of its nuclear programme. UN وقال إن وقف جمهورية إيران الإسلامية الدائم لأنشطة تخصيب اليورانيوم وغير ذلك من الأنشطة الأخرى المتصلة بالانتشار النووي، سيكون الضمان الموضوعي الوحيد المقبول لأن يكون برنامجها النووي ذا طابع سلمي.
    The EU deplores that Iran continues to fail to address serious concerns about the nature of its nuclear programme. UN ويشجب الاتحاد الأوروبي استمرار عدم استجابة إيران للشواغل الجدية بشأن طابع برنامجها النووي.
    He appealed to Iran to use the most recent round of talks to address the concerns of the international community about the nature of its nuclear programme. UN وناشد إيران أن تستخدم أحدث جولة للمحادثات لمعالجة أوجه قلق المجتمع الدولي إزاء طبيعة برنامجها النووي.
    The work programme nevertheless also anticipates actions that might need to be taken in the event of the discovery of new information giving rise to concerns about the resumption by Iraq of its nuclear programme. UN ومع ذلك فإن برنامج العمل يتضمن أنشطة قد يتطلب الأمر القيام بها في حالة اكتشاف معلومات جديدة تدعو إلى القلق من إمكانية استئناف العراق لبرنامجه النووي.
    5. He urged the Islamic Republic of Iran to comply with its obligations under the relevant Security Council and IAEA Board of Governors resolutions and hoped that the issue of its nuclear programme would be resolved peacefully. UN 5 - وحث جمهورية إيران الإسلامية على الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، معربا عن الأمل في أن تسوى قضية برنامج إيران النووي بالطرق السلمية.
    Mr. Tariq Aziz stated unequivocally that, for the reasons previously discussed, no Government decree existed which formalized Iraq's abandonment of its nuclear programme. UN وصرح السيد طارق عزيز بدون مواربة بأنه، لﻷسباب اﻵنفة الذكر، لا يوجد هناك أي مرسوم حكومي يضفي طابعا رسميا لتخلي العراق عن برنامجه النووي.
    The Ministers expressed their concern over the lack of progress in resolving the issue of Iran's nuclear programme and called upon Iran to take constructive steps towards restoring the confidence of the international community in the peaceful nature of its nuclear programme. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في حل قضية البرنامج النووي الإيراني، ودعوا إيران إلى اتخاذ خطوات بناءة نحو استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية لبرنامجها النووي.
    With a view to implementing resolution 1747 (2007), the relevant agencies of the federal executive branch have been made aware of the measures that the Security Council has imposed against the Islamic Republic of Iran on account of its nuclear programme. UN وسعيا إلى تنفيذ القرار 1747 (2007)، أحاطت الجهات المختصة في الجهاز التنفيذي الاتحادي بالتدابير التي فرضها مجلس الأمن على جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل ببرنامجها النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus