"of its obligations under the declaration" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتزاماتها بموجب الإعلان
        
    The Working Group encourages the Government to take steps to clarify outstanding cases, and reminds the Government of its obligations under the Declaration to prevent and to terminate all acts of enforced disappearance and to prosecute alleged perpetrators. UN ويشجع الفريق العامل الحكومة على اتخاذ خطوات لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها، ويذكرها بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع جميع أعمال الاختفاء القسري وإنهائها ومحاكمة المتهمين بارتكابها.
    The Working Group encourages the Government to take steps to clarify outstanding cases, and reminds the Government of its obligations under the Declaration to prevent and to terminate all acts of enforced disappearance and to prosecute alleged perpetrators. UN ويشجع الفريق العامل الحكومة على اتخاذ خطوات لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد، ويذكر الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع جميع أعمال الاختفاء القسري واستئصالها ومحاكمة المتهمين بارتكابها.
    126. The Working Group notes the absence of clarifications and reminds the Government of Burundi of its obligations under the Declaration. UN 126- ويلاحظ الفريق العامل غياب أية توضيحات، ويذكر حكومة بوروندي بالتزاماتها بموجب الإعلان.
    262. The Working Group reminds Nicaragua of its obligations under the Declaration to conduct investigations to determine the fate or whereabouts of the disappeared. UN 262- ويذكر الفريق العامل نيكاراغوا بالتزاماتها بموجب الإعلان بإجراء تحقيقات لمعرفة مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    292. The Working Group wishes to remind the Government of the Islamic Republic of Iran of its obligations under the Declaration to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance, to investigate all outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN 292- ويود الفريق العامل أن يذكر حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها بموجب الإعلان باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع حدوث حالات اختفاء أخرى والتحقيق في كل الحالات المعلقة وتقديم الجُناة إلى العدالة.
    283. The Working Group reminds the Government of its obligations under the Declaration to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " (art. 13.6). UN 283- ويذكّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان لإجراء تحقيقات شاملة وغير منحازة " مادام مصير ومكان وجود ضحايا الاختفاء القسري مجهولين " (المادة 13-6).
    The Working Group reminds the Government of its obligations under the Declaration that " any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention and, in conformity with national law, be brought before a judicial authority promptly after detention " (art.10). UN 267- يذكر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بأن " يحتجز أي شخص، محروم من حريته، في مكان احتجاز معترف به رسمياً وأن يعرض، وفقاً للقانون الوطني، على سلطة قضائية فور احتجازه " (المادة 10).
    The Working Group notes with concern the increase in the number of contemporary cases of enforced disappearances in Pakistan and reminds the Government of its obligations under the Declaration to prevent and terminate acts of enforced disappearance in any territory under its jurisdiction (art. 3). UN 388- يلاحظ الفريق العامل بقلق التزايد في عدد حالات الاختفاء القسري الجديدة في باكستان، ويذكر الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها (المادة 3).
    The Working Group reminds the Government of Sri Lanka of its obligations under the Declaration to " take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and terminate acts of enforced disappearance in any territory under its jurisdiction " (art. 3). UN 452- ويذكر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب الإعلان بأن " تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).
    370. The Working Group reminds the Government of Sri Lanka of its obligations under the Declaration to " take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and terminate acts of enforced disappearance in any territory under its jurisdiction " (art. 3). UN 370- ويذكِّر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب الإعلان ﺑ " أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).
    195. The Working Group notes with concern the increase in the number of contemporary cases of enforced disappearances in Egypt and reminds the Government of its obligations under the Declaration to prevent and terminate acts of enforced disappearances in any territory under its jurisdiction (art. 3). UN 195- يلاحظ الفريق العامل بقلق تزايد عدد الحالات الجديدة للاختفاء القسري في مصر، ويذكر الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري على جميع الأراضي التي تخضع لاختصاصها (المادة 3).
    525. The Working Group reminds the Government of Sri Lanka of its obligations under the Declaration to " take effective legislative, administrative, judicial or other measures to prevent and terminate acts of enforced disappearance in any territory under its jurisdiction " (art. 3). UN 525- ويذكِّر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب الإعلان بأن " تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).
    89. The Working Group reminds the Government of its obligations under the Declaration to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " (art. 13.6) and to ensure that statutes of limitations, where they exist, relating to acts of enforced disappearance are substantial and commensurate with the extreme seriousness of the offence (art. 17.3). UN 89- يذكِّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " (الفقرة 6 من المادة 13) وبأنه إذا كان ثمة مجال للتقادم، فيجب أن يكون التقادم المتعلق بأعمال الاختفاء القسري طويل الأجل وبما يتناسب مع الجسامة الشديدة لهذه الجريمة (الفقرة 3 من المادة 17).
    502. The Working Group reminds the Government of its obligations under the Declaration, mainly that all acts of enforced disappearances shall be offences under criminal law punishable by appropriate penalties which shall take into account their extreme seriousness (art. 4.1), and that all acts of enforced disappearances shall be investigated for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified (art. 13.6). UN 502- يُذكِّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان باعتبار أن كل عمل من أعمال الاختفاء القسري جريمة يعاقب عليها بالعقوبات المناسبة التي تراعى فيها شدة جسامتها في نظر القانون الجنائي (المادة 4-1)، وأنه يجب إجراء تحقيق في كل عمل من أعمال الاختفاء القسري ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد (المادة 13-6).
    The Working Group reminds the Government of its obligations under the Declaration to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " (art. 13.6) and to ensure that statutes of limitations, where they exist, relating to acts of enforced disappearance are substantial and commensurate with the extreme seriousness of the offence (art. 17.3). UN 81- يذكِّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " (الفقرة 6 من المادة 13) وبضمان أن يكون التقادم المتعلق بأعمال الاختفاء القسري، إذا كان ثمة محل للتقادم، طويل الأجل وبما يتناسب مع الجسامة البالغة لهذه الجريمة (الفقرة 3 من المادة 17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus