"of its operational activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطتها التنفيذية
        
    • لأنشطتها التشغيلية
        
    • لأنشطته التنفيذية
        
    • لأنشطتها التنفيذية
        
    • في أنشطته التنفيذية
        
    • أنشطته التشغيلية
        
    • من أنشطته التنفيذية
        
    • مجال الأنشطة التنفيذية
        
    • للأنشطة التنفيذية التي
        
    • أنشطته العملياتية
        
    • أنشطة اليوندسيب التنفيذية
        
    • به من أنشطة تنفيذية
        
    • من اﻷنشطة التنفيذية
        
    OHCHR has developed important expertise on a wide range of human rights issues and methods in the context of its operational activities and work with human rights mechanisms. UN وقد اكتسبت المفوضية خبرة هامة في مجموعة واسعة من المسائل والطرق المتصلة بحقوق الإنسان في سياق أنشطتها التنفيذية وعملها مع آليات حقوق الإنسان.
    130. The General Assembly may wish to encourage the United Nations system to continue to promote TCDC by according it the requisite resources and support in all of its operational activities. UN ٠٣١ - قد تود الجمعية العامة أن تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بمنحها الموارد وأشكال الدعم اللازمة في أنشطتها التنفيذية كافة.
    60. The United Nations system adopted gender equality as one of the five key programming principles in the planning of its operational activities through the United Nations Development Assistance Framework. UN 60 - واعتمدت منظومة الأمم المتحدة المساواة بين الجنسين بوصفه واحدا من المبادئ الخمسة الرئيسية للبرمجة في التخطيط لأنشطتها التشغيلية من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The ability of the United Nations development system to fulfil that mandate would be the litmus test of its operational activities. UN وأوعز إلى أن قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الوفاء بهذه الولاية يُمثل الامتحان الحاسم لأنشطته التنفيذية.
    69. The analysis of the utilization of resources points out the strong emphasis in the Organization's work on development activities and humanitarian assistance, which accounted for 74 per cent of total reported work-months, as well as considerable strengthening of its operational activities. UN 69 - ويشير تحليل الاستفادة من الموارد إلى تشديد قوي في أعمال المنظمة على أنشطة التنمية وتوفير المساعدة الإنسانية، وهو ما استهلك 74 في المائة من مجموع أشهر العمل المبلغ عنها، وعلى تعزيز كبير لأنشطتها التنفيذية.
    This measure would entail a considerable downsizing of the core staff of INSTRAW and a significant reduction of its operational activities. UN وسوف يترتب عن هذا الترتيب التقليص بشكل كبير من ملاك موظفي المعهد الأساسيين وإجراء تقليص في أنشطته التنفيذية.
    12. The evaluation of the impact of this intervention on national follow-up efforts and achieved results is of primary concern to the United Nations system in order to determine the level of success of its operational activities and their future directions. UN ٢١ - ويعتبر تقييم أثر هذا التدخل على جهود المتابعة الوطنية والنتائج المحرزة من الشواغل الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحديد مستوى نجاح أنشطتها التنفيذية واتجاهاتها في المستقبل.
    It is open in the sense of transparency and tangible, flexible cooperation, adapted every day to conditions in the field; it is independent in taking decisions, including financial decisions, in order to preserve at all cost its treaty-based role as a neutral humanitarian intermediary, while also preserving the swiftness and effectiveness of its operational activities. UN وإنها تتقبله من ناحية الشفافية والتعاون المرن الملموس والمتكيف يوما بعد يوم مع الظروف القائمة في الميدان؛ وهي تحافظ على استقلالها من حيث اتخاذ القرارات، بما في ذلك القرارات المالية، لكي تصون بأي ثمن دورها التعاهدي كوسيط إنساني محايد، مع اﻹبقاء على سرعة وفعالية أنشطتها التنفيذية.
    Additionally, the United Nations system has adopted gender equality as one of the five programming principles in the planning of its operational activities through the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs). UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت منظومة الأمم المتحدة مبدأ المساواة بين الجنسين بوصفه أحد مبادئ البرمجة الخمسة في تخطيط أنشطتها التنفيذية عن طريق أُطُر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية().
    9. At the national level, the United Nations system is promoting results-based management for gender equality as one of the principles for the programming of its operational activities. UN 9 - أما على المستوى الوطني، فتعمل منظومة الأمم المتحدة على تعزيز الإدارة القائمة على النتائج من أجل المساواة بين الجنسين باعتبارها واحدا من المبادئ التي تستند إليها في برمجة أنشطتها التنفيذية.
    12 Analyses of the efforts undertaken by the United Nations system in the context of its operational activities related to capacity-building is contained in the report of the Secretary-General " United Nations system support for capacity-building " (E/2002/58). UN (12) إن تحليلات الجهود التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في سياق أنشطتها التنفيذية المتعلقة ببناء القدرات ترد في تقرير الأمين العام " الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم لبناء القدرات " ، E/2002/58.
    86. Delegations appreciated the improved guidelines and training on the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework, which they felt helped to strengthen the United Nations at the country level and improved the coherence of its operational activities. UN 89 - وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها للمبادئ التوجيهية المحسنة والتدريب على التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي ترى أنها ساعدت على تعزيز الأمم المتحدة على المستوى القطري وتحسين تماسك أنشطتها التنفيذية.
    10. The Mission will also mitigate the environmental impact of its operational activities through the installation and maintenance of waste water treatment plants in Mitrovica and Pristina, and replace 40 security mercury lights with a solar lighting system at three repeater sites with the aim of reducing the use of generators in locations with high energy costs. UN 10 - وستقوم البعثة أيضا بتخفيف الأثر البيئي لأنشطتها التشغيلية من خلال تركيب وصيانة محطات لمعالجة مياه الصرف في متروفيتسا وبريشتينا، واستبدال 40 مصباحا يُستخدم فيها بخار الزئبق لأغراض الأمن بنظام الإضاءة الشمسية في 3 مواقع لإعادة الإرسال، وذلك بهدف الحد من استخدام مولدات الكهرباء في المواقع ذات تكاليف الطاقة المرتفعة.
    It will mitigate the environmental impact of its operational activities through the installation and maintenance of waste water treatment plants in Mitrovica and Pristina, and replace 40 security mercury lights with a solar lighting system at three repeater sites with the aim of reducing the use of generators in locations with high energy costs (A/66/673, paras. 9 and 10). UN وستخفف البعثة الأثر البيئي لأنشطتها التشغيلية من خلال تركيب وصيانة محطات لمعالجة مياه الصرف في متروفيتشا وبريشتينا، واستبدال 40 مصباحا يُستخدم فيها بخار الزئبق لأغراض الأمن بنظام الإضاءة الشمسية في 3 مواقع لإعادة الإرسال، وذلك بهدف الحد من استخدام مولدات الكهرباء في المواقع ذات تكاليف الطاقة المرتفعة (A/66/673، الفقرتان 9 و 10).
    My delegation also appeals for support for the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, which is currently confronting serious financial difficulties, particularly regarding implementation of its operational activities. UN ويناشد وفدي أيضا تقديم الدعم إلى مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، الذي يواجه حاليا صعوبات مالية خطيرة، خاصة فيما يتصل بتنفيذ أنشطته التشغيلية.
    Geographical information systems (GIS), visual information systems for settlement planning and indicators for human settlement management are some of the technologies developed by Habitat and currently being disseminated and applied in small island developing States as part of its operational activities. UN وتمثل نظم المعلومات الجغرافية، ونظم المعلومات البصرية لتخطيط المستوطنات، ومؤشرات إدارة المستوطنات البشرية، بعض التكنولوجيات التي استحدثها الموئل، ويجري نشرها وتطبيقها في الدول الجزرية الصغيرة النامية كجزء من أنشطته التنفيذية.
    The Assembly established an Executive Board as the governing body of the Entity to provide intergovernmental support to and supervision of its operational activities; UN وقد أنشأت الجمعية العامة مجلسا تنفيذيا يتولى مهام إدارة الهيئة ويقدم الدعم الحكومي الدولي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها، ويشرف عليها؛
    7. In order to increase the impact of its interventions and to overcome the fragmentation of its operational activities, UNDCP has created larger and more manageable units of assistance by merging projects within the same thematic area and region under single programmes. UN ٧ - وبغية زيادة تأثير تدخلات اليوندسيب ، والتغلب على مشكلة التشظي في أنشطته العملياتية ، استحدث اليوندسيب وحدات مساعدة أكبر وأكثر قابلية للتدبر وذلك بدمج عدة مشاريع ضمن المجال المحدد الموضوع نفسه والمنطقة نفسها في اطار برامج واحدة .
    In order to further increase the impact and interrelationship of its operational activities, UNDCP has reduced the number of projects from an average of 260 to 150. UN 21- ومن أجل إحداث زيادة أخرى في أثر أنشطة اليوندسيب التنفيذية وتعزيز الترابط بينها، خفض اليوندسيب متوسط عدد المشاريع من 260 مشروعاً إلى 150 مشروعاً.
    24. In the companion report, it was argued that the changing development landscape presents an important opportunity for enhancing the functioning of the United Nations development system and the effectiveness and impact of its operational activities for development. UN 24 - وقد نُوه في التقرير المصاحب إلى أن التغير الذي يعتري المشهد الإنمائي يوفر فرصة مهمة لتعزيز أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وزيادة فعالية وتأثير ما يضطلع به من أنشطة تنفيذية من أجل التنمية.
    29.18 As part of its operational activities, the Division will continue to review the daily subsistence allowance rates and submit recommendations thereon to the Chairman for the promulgation of those rates. UN ٩٢-٨١ وكجزء من اﻷنشطة التنفيذية للشعبة، ستواصل استعراض معدلات بدل اﻹقامة اليومي وتقدم توصيات بشأن ذلك إلى الرئيس ﻹعلان تلك المعدلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus