"of its own means of subsistence" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أسباب عيشه الخاصة
        
    • من سبل العيش الخاصة به
        
    • من سبل عيشها
        
    • من وسائل عيشه الخاصة
        
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به.
    Moreover, paragraph 2 of that article also stipulates that in no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    It recalled that an earlier version of the State responsibility articles had included a qualification that " [i]n no case may a people be deprived of its own means of subsistence " , which was also reflected in article 1, paragraph 2, of both Human Rights Covenants. UN وأشارت إلى أن صيغة سابقة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول تضمنت تكييفا مفاده أنه " لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب من سبل العيش الخاصة به " ، وهو ما يتجلى أيضا في الفقرة 2 من المادة 1 من العهدين الخاصين بحقوق الإنسان().
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    It further states that " in no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN وتنص كذلك على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    It further provides that " [i]n no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN وتنص كذلك على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    The same article of both Covenants states that all peoples may, for their own ends, freely dispose of their natural wealth and resources, and provides that a people may not be deprived of its own means of subsistence. UN وتنص نفس المادة من كلا العهدين على أن لجميع الشعوب، الحق في التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خدمة لأهدافها الخاصة، وتنص على عدم جواز حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. " UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence " . UN ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يمكن على الإطلاق حرمان الشعوب من سبل عيشها.
    (d) The fourth exception to restitution involves another " catastrophic " scenario, not unlike the contingency, envisaged in article 42 (3) as adopted on first reading, that full reparation may deprive a people of its own means of subsistence. UN (د) وينطوي الاستثناء الرابع للرد على سيناريو " وبيل " آخر، لا يختلف عن الحالة المتصورة في المادة 42 (3) بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى، والتي يمكن فيها أن يؤدي الجبر الكامل إلى حرمان شعب ما من وسائل عيشه الخاصة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus