"of its participation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركتها في
        
    • مشاركته في
        
    • اشتراكها في
        
    • لمشاركتها في
        
    • بمشاركته في
        
    • بمشاركتها في
        
    • لمشاركته في
        
    • لاشتراكها في
        
    Until now, UNHCR has focused only on the fundraising and resource mobilization aspects of its participation in the CHF. UN وحتى الآن، ركزت المفوضية فقط على الجوانب المتعلقة بجمع الأموال وتعبئة الموارد في مشاركتها في الصندوق الإنساني المشترك.
    This lack of assets restricts the Lebanese navy's further development, including an expansion of its participation in maritime interdiction operations. UN وهذا الافتقار إلى الأصول يحد من زيادة تطوير البحرية اللبنانية، بما في ذلك زيادة مشاركتها في عمليات الاعتراض البحري.
    This year, Finland is celebrating the fiftieth anniversary of its participation in United Nations peacekeeping operations. UN وفي هذا العام، تحتفل فنلندا بذكرى مرور 50 سنة على مشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفـظ السلام.
    Being regional, it will probably be in a better position to negotiate the terms of its participation in a larger alliance. UN وهو بوصفه إقليمياً قد يكون في مركز أفضل للتفاوض على شروط مشاركته في تحالف أعرض.
    CEEC keeps relatively close track of registered comptoirs as part of its participation in the Kimberley Process, but it keeps no track of the négociants since that is not part of its mandate. UN ويتابع المركز المذكور عن كثب نسبياً المراكز التجارية المسجلة كجزء من مشاركته في عملية كيمبرلي.
    The Federal Republic was ready to discuss this once the question of its participation in the OSCE was settled. UN وأبدى استعداد الجمهورية الاتحادية لمناقشة هذا اﻷمر بمجرد تسوية مسألة اشتراكها في المنظمة.
    His Government had for example been commended by UNODC for the impressive results of its participation in the Container Control Pilot Programme. UN وعلى سبيل المثال، فقد أثنى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على حكومته للنتائج الرائعة لمشاركتها في البرنامج التجريبي لمراقبة الحاويات.
    The Government of Eritrea confirms the continuation, and strengthening, of its participation in these organizations. UN وحكومة إريتريا تؤكد مواصلة مشاركتها في هاتين المنظمتين وتعزيز تلك المشاركة.
    Each State member of CIS shall independently determine the form of its participation in PKO. UN وفي هذا الصدد، تحدد كل دولة من الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة بنفسها شكل مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    102. Since 1989, Switzerland has begun to intensify the frequency and nature of its participation in United Nations peace-keeping operations. UN ٢٠١ - بدأت سويسرا منذ عام ١٩٨٩ في تكثيف تواتر وطبيعة مشاركتها في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Following the elections and the establishment of a non-racial Government, the question of South Africa's return to the international community and the resumption of its participation in the work of the General Assembly will have to be considered. UN وبعد إجراء الانتخابات وإقامة حكومـــة غير عنصريــــة، سيتعين النظـــر فـي مسألة عودة جنوب افريقيا إلى المجتمع الدولي، واستئنـاف مشاركتها في أعمال الجمعية العامة.
    9. On 24 April, LJM announced the suspension of its participation in the Government, including in the Darfur Regional Authority. UN 9 - وفي 9 نيسان/أبريل، أعلنت حركة التحرير والعدالة تعليق مشاركتها في الحكومة بما في ذلك في سلطة دارفور الإقليمية.
    Each State party shall appoint a focal point to coordinate all aspects of its participation in the review. UN 17- تعيّن كل دولة طرف جهة اتصال لتنسيق جميع جوانب مشاركتها في عملية الاستعراض.
    It provides a haven for meditation and peace, which have for centuries been the fundamental values of my country and the priority goal of its participation in international affairs. UN إنه يتيح ملجأ للتأمل والسلام اللذين ظلا طيلة قرون عديدة من القيم الأساسية لبلدي، والهدف الذي يحظى بالأولوية من مشاركته في الشؤون الدولية.
    They were informed by UNDCP staff that the Programme needed to clarify a number of conceptual issues, such as the appropriateness of its participation in international networks covering substance abuse more broadly than it was mandated to do. UN وقد أبلغهم موظفو البرنامج أن البرنامج يحتاج إلى توضيح عدد من المسائل المفاهيمية، مثل مدى ملاءمة مشاركته في الشبكات الدولية التي تغطي موضوع إساءة استعمال المواد بقدر يتجاوز نطاق ولايته.
    In 1992, as part of its participation in the International Year of the World’s Indigenous People, the Small Grants Programme committed itself to supporting small initiatives on development-related issues proposed by and of interest to indigenous organizations, especially in developing countries. UN وفي عام ١٩٩٢ التزم برنامج المنح الصغيرة وجزء من مشاركته في السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم بدعم مبادرات صغيرة بشأن القضايا ذات الصلة بالتنمية التي يقترحها السكان اﻷصليون وتعنيهم بصفة خاصة ولا سيما في البلدان النامية.
    The Federal Republic was only prepared to consider discussing the terms of the mandate of the OSCE Chairman-in-Office's Personal Representative, Mr. Gonzalez, once the question of its participation in OSCE had been settled. UN ولم تكن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مستعدة إلا للنظر في مناقشة شروط ولاية الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، السيد غونساليس، متى حسمت مسألة اشتراكها في المنظمة.
    At its sixty-eighth session the Committee began consideration of its participation in the initiative emerging from the Memorandum of Understanding signed by the Office of the High Commissioner for Human Rights and United Nations Development Programme on cooperation over a wide range of human rights issues and activities. UN 54- بدأت اللجنة في دورتها الثامنة والستين النظر في اشتراكها في المبادرة الناشئة عن مذكرة التفاهم التي وقعت عليها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التعاون في تناول مجموعة واسعة من القضايا والأنشطة في مجال حقوق الإنسان.
    Argentina, which is the eighth largest troop-contributing country and this year is celebrating the fortieth anniversary of its participation in peacekeeping operations, once again renews its commitment to those operations. UN والأرجنتين، التي تحتل المرتبة الثامنة بين أكبر البلدان المساهمة بقوات، وتحتفل في هذه السنة بالذكرى الأربعين لمشاركتها في عمليات حفظ السلام، تجدد مـرة أخرى التزامها بدعم هذه العمليات.
    The Monitoring Team informed the Sanctions Committees of its participation in relevant meetings of the Financial Action Task Force and its regional bodies in order to promote the regime. UN وأبلغ فريق الرصد لجنتي الجزاءات بمشاركته في الاجتماعات ذات الصلة بهذا الموضوع التي تعقدها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وهيئاتها الإقليمية من أجل النهوض بنظام الجزاءات.
    Spain is very proud of its participation in United Nations operations. UN وإسبانيا تعتز كثيراً بمشاركتها في عمليات الأمم المتحدة.
    UNFPA commissioned an external evaluation of its participation in SWAps. UN وكلّف الصندوقُ بإجراء تقييم خارجي لمشاركته في النهج القطاعية الشاملة.
    In this context, allow me also to recall that, next year, Argentina will mark the fortieth anniversary of its participation in peacekeeping operations. UN وفي هذا السياق اسمحوا لي أن أشير إلى أن اﻷرجنتين ستحتفل في العام المقبل بالعيد اﻷربعين لاشتراكها في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus