"of its procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءاتها
        
    • إجراءاته
        
    • لإجراءاتها
        
    • لإجراءات المحكمة
        
    • في إجراءات اللجنة
        
    • لإجراءاته
        
    Much also depends on the resources at its disposal, the efficiency of its procedures and the competence of the people operating them. UN فالكثير يتوقف أيضا على الموارد المتاحة لها، وكفاءة إجراءاتها والأشخاص الذين يقومون بتنفيذ هذه الإجراءات.
    We welcome these amendments as an indication of the Court's continuous efforts to speed up its work and enhance the transparency of its procedures. UN ونرحب بتلك التعديلات بوصفها مؤشرا إلى الجهود المستمرة للمحكمة لتسريع عملها وتعزيز شفافية إجراءاتها.
    The Council has also addressed Member State concerns about the fairness of its procedures. UN ويعالج المجلس أيضا شواغل الدول الأعضاء بشأن عدالة إجراءاته.
    The transparency of its procedures and those of its subsidiary bodies should be increased. UN كما ينبغي زيادة شفافية إجراءاته وتلك الخاصة بهيئاته الفرعية.
    My delegation commends the efforts of the Court to increase its efficiency, including the regular reexamination and review of its procedures and working methods. UN يثني وفد بلدي على جهود المحكمة لزيادة كفاءتها، بما في ذلك المراجعة والاستعراض المنتظمان لإجراءاتها وأساليب عملها.
    Consequently, UNHCR has launched a thorough review and reform of its procedures and structure. UN وبناء عليه، شرعت المفوضية في عملية مراجعة وإصلاح شاملة لإجراءاتها وبنيتها.
    The continued re-examination of its procedures and working methods are important measures in order to face a very demanding level of activity. UN وإعادة النظر المتواصلة في إجراءاتها وأساليب عملها تدابير هامّة لمواجهة مستوىً متطلِّباً جداً من النشاط.
    It had also continued to review its working methods and had decided to increase harmonization of its procedures for dealing with initial and periodic reports. UN وواصلت أيضا استعراض أساليب عملها وقررت زيادة مواءمة إجراءاتها لتناول التقارير اﻷولية والتقارير الدورية.
    The ILO R/CA also provides for training of ILO-SU members; an independent audit of the financial arrangements on cooperation; and the creation of a JNC and the establishment of its procedures. UN 89- كما ينص اتفاق الاعتراف/التعاون بمنظمة العمل الدولية على تدريب أعضاء نقابة موظفي منظمة العمل الدولية؛ وعلى مراجعة مستقلة للترتيبات المالية المتعلقة بالتعاون؛ وإنشاء لجنة مشتركة ووضع إجراءاتها.
    In part III of the report, CERD presents the following conclusions and proposals of the Committee for the increased effectiveness of its procedures: UN وتعرض لجنة القضاء على التمييز العنصري، في الجزء الثالث من التقرير، استنتاجاتها واقتراحاتها التالية لتعزيز فعالية إجراءاتها:
    In recent years the Court has carried out a number of reviews of its procedures with a view to expediting the treatment of cases, and I believe that it would be helpful to summarize the current situation in this regard. UN وفي السنوات الأخيرة، أجرت المحكمة عددا من المراجعات في إجراءاتها بهدف التعجيل في تسوية هذه القضايا، وأعتقد أنه من المفيد إيجاز الحالة الراهنة في هذا الصدد.
    The State party should guarantee the independence of the judicial system and the transparency of its procedures, while providing it with the resources it needs to function. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلالية النظام القضائي، وشفافية إجراءاته وأن تقدّم له الموارد اللازمة لسير عمله.
    The State party should guarantee the independence of the judicial system and the transparency of its procedures, while providing it with the resources it needs to function. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلالية النظام القضائي، وشفافية إجراءاته وأن تقدّم له الموارد اللازمة لسير عمله.
    It was also felt by many that there is a need to democratize the Security Council and to increase the transparency of its procedures and working methods. UN وشعرت وفود عديدة أيضا بالحاجــة لجــعل المجلس ديمقراطيا ولزيادة شفافية إجراءاته وأساليب عمله.
    Our delegation attaches great significance to improving the Security Council’s methods of work and decision-making mechanisms and enhancing the transparency of its procedures. UN ويعلق وفد بلادنا أهمية كبرى على تحسين وسائل عمل مجلس اﻷمن وآلياته لصنع القرار، وتعزيز شفافية إجراءاته.
    In conclusion, the delegation of the Republic of Belarus is convinced that reforming the Security Council must necessarily involve the democratization of its procedures. UN ختاما أقول إن وفد جمهورية بيلاروس مقتنع بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب بالضرورة أن ينطوي على تعميم الطابع الديمقراطي في إجراءاته.
    Consequently, UNHCR has launched a thorough review and reform of its procedures and structure. UN وبناء عليه، شرعت المفوضية في عملية مراجعة وإصلاح شاملة لإجراءاتها وبنيتها.
    Egypt also welcomes the steps taken by the Court to increase its effectiveness in dealing with the steady increase in cases before it and encourages the Court's continued examination of its procedures and working methods. UN ترحب مصر أيضا بالخطوات التي اتخذتها المحكمة لزيادة فعاليتها في النظر في عدد القضايا المعروضة عليها التي تزداد باطراد، وتشجيع المحكمة على مواصلة تفحصها لإجراءاتها وأساليب عملها.
    In the course of its procedures the Authority found that Article 10 of Act CXXV of 2003 is not sufficiently detailed, it contains a very narrow definition of harassment, therefore, the Authority proposed that the legislator should provide for a definition of harassment that includes sexual harassment in a way that is clear and understandable for all. UN وأثناء اتخاذ الهيئة لإجراءاتها تبين لها أن المادة 10 من القانون رقم 125 لعام 2003 ليست مفصلة على نحو كاف، فهي تتضمن تعريفا في غاية المحدودية لمسألة التحرش، ومن ثم، فإنها قد اقترحت أن يقوم المشرّع بتوفير تعريف لهذا التحرش يشمل التحرش الجنسي بأسلوب واضح يفهمه الجميع.
    6. In 2006, DOS undertook a quality assessment of its procedures and operations benchmarking against the professional standards of the Institute of Internal Auditors (IIA). UN 6 - اضطلعت الشعبة في عام 2006 بتقييم لنوعية المقاييس المرجعية لإجراءاتها وعملياتها بالمقارنة بالمعايير المهنية لمعهد مراجعي الحسابات الداخليين.
    B. Amendment and Adoption of Practice Directions 200. As part of the ongoing review of its procedures and working methods, the Court revised Practice Directions IX and XI and adopted new Practice Directions IXbis and IXter at the end of 2006. UN 200 - في إطار الاستعراض الجاري لإجراءات المحكمة وأساليب عملها، نقحت المحكمة التوجيهين الإجرائيين التاسع والحادي عشر واعتمدت توجيهين إجرائيين جديدين هما التوجيهان الإجرائيان التاسع مكررا والتاسع مكررا ثانيا في نهاية عام 2006.
    Great attention was paid to the recommendations on how the Committee might improve the fairness and transparency of its procedures. UN ولاقت التوصيات المتعلقة بكيفية الارتقاء بدرجة الإنصاف والشفافية في إجراءات اللجنة اهتماما بالغا.
    By 1996, the National League for Democracy (NLD), the winners of the 1990 election, had boycotted some of the Convention sessions, citing the undemocratic nature of its procedures and the human rights abuses perpetrated during its proceedings. UN وفي عام 1996، قاطعت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية (الفائزة في انتخابات 1990) بعض دورات المؤتمر الوطني بدعوى الطابع غير الديمقراطي لإجراءاته وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus