"of its representatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثليها
        
    • ممثليه
        
    • ممثلوها
        
    In the case of JEM, breakaway groups called into question the legitimacy of its representatives in Abuja. UN وقد شككت الجماعات المنشقة، في حالة حركة العدل والمساواة، في مسألة مشروعية ممثليها في أبوجا.
    I know that it is a particular feature of the First Committee that many of its representatives come from Geneva. UN أعلم أن هناك ميزة خاصة للجنة الأولى وهي أن العديد من ممثليها يأتون من جنيف.
    At the same time, each organization must submit to the Secretariat the names of its representatives to the session. UN وفي نفس الوقت يجب على كل منظمة تزوّيد الأمانة بأسماء ممثليها في الدورة.
    Confirmed the nominations of its representatives to the Coordinating Committee on Health; UN وصدق على تعيينات ممثليه لدى اللجنة التنسيقية الصحية؛
    This could easily have been done by contacting the Government of Eritrea or any of its representatives abroad. UN وكان من السهل القيام بذلك بالاتصال بحكومة إريتريا أو بأي من ممثليها في الخارج.
    First, the report does not include the information requested on the accreditation of its representatives. UN فمن جهة، أغفل التقرير المعلومات التي طلب إلى المنظمة أن توردها بشأن اعتماد ممثليها.
    At the same time, each organization must submit to the secretariat the names of its representatives at the session. UN وفي نفس الوقت ينبغي لكل منظمة أن تقدم للأمانة أسماء ممثليها في الدورة.
    The State's interests will also be maintained through the participation of its representatives in the work of oversight committees. UN وسيتم الحفاظ على مصالح الدولة أيضا من خلال مشاركة ممثليها في عمل لجان اﻹشراف.
    This would, in practice, be a means of helping to ensure that no region, through the number of its representatives on the Council, exercises power that is disproportionate to its true numerical weight within the total membership of the United Nations. UN ومن شأن هذا أن يشكل عمليا وسيلة تساعد على ضمان ألا تمارس منطقة ما، من خلال عدد ممثليها في المجلس، اي سلطة لا تتناسب مع وزنها العددي الحقيقي ضمن إطار العضوية اﻹجمالية لﻷمم المتحدة.
    The experience of its representatives on the Tribunal, a close examination of the provisions of article 11 of the statute which established the procedure and a review of the practical application of the procedure since its establishment influenced the Government in taking these successive steps. UN وكان لتجربة ممثليها في المحكمة وللفحص الدقيق ﻷحكام المادة ١١ من النظام اﻷساسي التي أنشأت اﻹجراء ولاستعراض أجرته للتطبيق العملي لﻹجراء منذ إنشائه أثر على قرار الحكومة بأن تتخذ هذه الخطوات المتعاقبة.
    At the same time, each organization must include a statement describing the activities, expertise and responsibilities of the participant and how they are consistent with the purpose and objectives of the Strategic Approach and must submit to the secretariat the names of its representatives at the session. UN وفي نفس الوقت، ينبغي لكل منظمة أن تدرج بياناً يتناول أنشطة وخبرات ومسؤوليات المشارك وكيفية اتساقها مع أغراض وأهداف النهج الاستراتيجي وأن تقدم للأمانة أسماء ممثليها في الدورة.
    The doctrine of immunity was based on the notion that it would be an affront to the dignity and sovereignty of a State for it or one of its representatives to be impleaded before a foreign court. UN وأضافت أن مذهب الحصانة يقوم إلى مفهوم مؤداه أن كرامة الدولة وسيادتها تُمتهن إذا استُدعيت للتقاضي هي أو أحد ممثليها أمام محكمة أجنبية.
    Various solutions for the financial implications of new members were possible and Finland would consider the possibility of paying for the travel and accommodation costs of its representatives. UN وذكر أن حلولا مختلفة للآثار المالية المترتبة على إضافة أعضاء جدد ممكنة وأن فنلندا سوف تنظر في إمكانية دفع تكاليف سفر وإقامة ممثليها.
    A large delegation of its representatives also attended the Durban Review Conference, held from 20 to 24 April 2009 in Geneva. UN كما حضر وفد كبير من ممثليها مؤتمر استعراض دربان، الذي عقد في جنيف في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009.
    (l) Government commitment to and support of its representatives through a national framework that provides appropriate expertise, and comprises: UN (ل) التزام الحكومة إزاء ممثليها ودعمها لهم من خلال إطار وطني يوفر الخبرات المناسبة ويشمل ما يلي:
    For the third meeting of the joint working group the GRULAC rotated three of its representatives. UN وتقوم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتناوب ثلاثة من ممثليها إلى الاجتماع الثالث للفريق العامل المشترك.
    For the third meeting of the joint working group the GRULAC rotated three of its representatives. UN وتقوم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتناوب ثلاثة من ممثليها إلى الاجتماع الثالث للفريق العامل المشترك.
    Confirmed the nominations of its representatives to the Coordinating Committee on Health; UN وصدق على تعيينات ممثليه لدى اللجنة التنسيقية الصحية؛
    Every national Parliament shall cover the costs and expenses of its representatives in the interim Arab Parliament. UN يتولى كل برلمان وطني تغطية نفقات ومصاريف ممثليه في البرلمان الانتقالي.
    One participant invited one of its representatives to the WTO to outline some of the main results of the Doha Ministerial Conference. UN ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري.
    Most of its representatives are active in New York, and some are active in Geneva and Vienna. UN وينشط معظم ممثلوها في نيويورك، وبعضهم الآخر في جنيف وفيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus