The requesting State shall be informed of the result of its request. | UN | وتبلغ الدولة التي قدمت الطلب بنتيجة طلبها. |
Senegal sought advice on the preparation of its request. | UN | والتمست السنغال المشورة بشأن إعداد طلبها. |
The Committee approved the request by South Africa to become a member of the Committee subject to the approval of its request by the General Assembly. | UN | ووافقت اللجنة على طلب جنوب افريقيا أن تصبح عضوا في اللجنة، رهنا بموافقة الجمعية العامة على طلبها. |
In any case, the Committee was informed that, in view of its request and that of CPC, an attempt would be made to provide additional information to the General Assembly. | UN | وعلى أي حـال، أبلغت اللجنة بأنه، مراعاة لطلبها ولطلب لجنة البرنامج والتنسيق، ستجري محاولة لتزويد الجمعية العامة بمعلومات اضافية. |
Senegal sought advice on the preparation of its request. | UN | والتمست السنغال المشورة بشأن إعداد طلبها. |
It was requesting General Assembly approval of its request to hold two one-week sessions in 2007. | UN | وطلبت إلى الجمعية العامة الموافقة على طلبها بعقد دورتين مدة كل منهما أسبوع واحد في عام 2007. |
The Mission deserved continued support, and approval of its request for an appropriation of $100,804,800 was a way of demonstrating such support. | UN | وإن البعثة تستحق مواصلة الدعم، وإن الموافقة على طلبها لاعتماد قدره 800 804 100 دولار هو طريقة تدلل على هذا الدعم. |
The requesting State may ask Rwanda to keep the existence and the contents of its request confidential. | UN | ويجوز للدولة الطالبة أن تطلب من رواندا الحفاظ على سرَّية طلبها ومضمونه. |
The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | ولاحظ الاجتماع علاوة على ذلك أن تشاد، بطلبها تمديداً لفترة 14 شهراً، تقدر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثان. |
The 10MSP noted that, by requesting a three year extension, Chad was projecting that that it would need approximately three years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a third extension request. | UN | ولاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديداً لفترة ثلاث سنوات، تقدر أنها ستحتاج إلى ثلاث سنوات تقريباً اعتباراً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثالث. |
Ethiopia and the United Republic of Tanzania had not responded at all, while Mozambique had responded on the first day of the current meeting, providing information in support of its request. | UN | أما إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة فلم تردّا إطلاقا، بينما ردَّت موزامبيق في اليوم الأول لانعقاد الاجتماع الحالي مقدمة معلومات تدعم طلبها. |
Ethiopia and the United Republic of Tanzania had not responded at all, while Mozambique had responded on the first day of the current meeting, providing information in support of its request. | UN | أما إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة فلم تردّا إطلاقا، بينما ردَّت موزامبيق في اليوم الأول لانعقاد الاجتماع الحالي مقدمة معلومات تدعم طلبها. |
The analysing group noted that by requesting a three year extension, Eritrea was projecting that it would need approximately 3 years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | ولاحظ الفريق أن إريتريا، بطلبها تمديداً لثلاث سنوات، تتوقع أن تحتاج إلى زهاء ثلاث سنوات من تاريخ تقديم طلبها لتكوِّن فكرة واضحة بخصوص التحديات المتبقية أمامها ولتعد خطة مفصلة وتقدم طلب تمديد ثانٍ. |
In the circumstances, the Committee considers that the State party has failed to submit sufficient information that would show that the alleged victims' executions did not take place subsequently to the formulation of its request under rule 92. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية تبين أن تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين المزعومتين لم يتم بعد صياغة طلبها بموجب المادة 92. |
The analysing group further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | كما لاحظ فريق التحليل أن تشاد، بطلبها تمديداً لفتر 14 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
The Committee's acute lack of resources underscored the urgency of its request to the General Assembly to enable the Committee to work in two chambers each year at one of its annual sessions. | UN | واختتم كلامه بالقول إن النقص الحادّ في الموارد يؤكد مدى الحاجة إلى تلبية الجمعية العامة لطلبها بتمكينها من العمل في غرفتين كل سنة في واحدة من دوراتها السنوية. |
The information submitted by Togo in support of its request for the revision of its HCFC baseline data for 2009 appears to address the key provisions of decision XV/19. | UN | 53- ويبدو أن المعلومات التي قدمتها توغو، دعماً لطلبها تنقيح بيانات خط الأساس لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009، تتوافق مع أحكام المقرر 15/19. |
The information submitted by the Party in support of its request is contained in annex XI to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3. | UN | وترد المعلومات التي قدمها الطرف تأييداً لطلبه في المرفق الحادي عشر للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3. |
Finally, the buyer must give timely notice of its request for repair. | UN | أخيراً، على المشتري إن يقدّم إشعاراً في وقت ملائم بطلبه إصلاح الضرر. |
(a) International assistance is provided to the affected country within 48 hours of its request for international assistance | UN | (أ) تقديم المساعدة الدولية للبلد المتضرر في غضون 48 ساعة من طلبه الحصول على المساعدة الدولية |
The efforts made by the State party to find out the current situation of the complainant are inadequate, and it has neglected to inform both the complainant's representative and the Committee of the outcome of its request to the Indian Ministry of Foreign Affairs. | UN | وقالت إن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للاستفسار عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى غير كافية، وإنها أهملت إبلاغ كل من ممثلة صاحب الشكوى واللجنة بنتيجة الطلب الذي وجهته اللجنة إلى وزارة الخارجية الهندية. |
45. The Committee agreed that the information submitted by non-governmental organizations would be circulated in the language of submission and that only the responses to questions 1-3, 6, 9 and 12 of the application questionnaire as well as the statement submitted by the non-governmental organization in support of its request for reclassification would be translated and reproduced as an official document of the Committee. | UN | ٤٥ - وافقت اللجنة على تعميم المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية باللغة التي قدمت بها، ولن يترجم أو يستنسخ كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة سوى الردود على اﻷسئلة ١-٢ و ٦ و ٩ و ١٢ من الاستبيان المرفـق بالطلب وكذلك البيان المقدم مـن المنظمة غير الحكومية تأييدا لالتماسها بإعادة التصنيف. |