"of its tasks" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهامها
        
    • مهامه
        
    • بمهامها
        
    • بمهامه
        
    • لمهامها
        
    • مهماتها
        
    • المهام المنوطة
        
    • المهام التي تضطلع بها
        
    • مهام المكتب
        
    The Committee may establish subgroups for the fulfilment of its tasks. UN ويجوز للجنة أن تنشئ أفرقة فرعية من أجل أداء مهامها.
    One of its tasks is to provide information and raise public awareness, particularly in rural areas. UN وتشمل مهامها توعية الناس على نطاق واسع وتقديم المعلومات اللازمة لهم، ولا سيما في المناطق الريفية.
    By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    A Cambodian court and prosecutorial system, even with significant international personnel, would still need the Government's permission to undertake most of its tasks and could lose independence at critical junctures. UN ولا يزال أي نظام كمبودي للمحاكمة والادعاء، حتى مع وجود عدد هام من الموظفين الدوليين، يحتاج إلى إذن من الحكومة بالاضطلاع بمعظم مهامه وقد يفقد استقلاله في المراحل الحاسمة.
    (i) The observers for the parties shall lend their full support to the Identification Commission in the performance of its tasks. UN ' ٢` يقدم مراقبو الطرفين الدعم الكامل للجنة تحديد الهوية في قيامها بمهامها.
    We also acknowledge the complex situations faced by ISAF in the execution of its tasks. UN كما نقر بالأوضاع المعقدة التي تواجهها القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تنفيذ مهامها.
    Special resources the Organization secures within the framework of contract operations or in consideration for the exercise of its tasks. UN :: موارد خاصة تؤمنها المنظمة في إطار عمليات تعاقدية أو نظير ممارسة مهامها.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان كلاهما بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel is integral to the effective execution of its tasks. UN إن حرية حركة قوة الأمم المتحدة وأمن وسلامة أفرادها من الشروط الأساسية لتنفيذ مهامها بفعالية.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان كلاهما بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان كلاهما بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    Both sides generally cooperated with the Force in the execution of its tasks. UN وتعاون الجانبان كلاهما بوجه عام مع القوة في تنفيذ مهامها.
    In the fulfilment of its tasks, the National Authority shall monitor the activities authorized under the Convention. UN وستقوم السلطة الوطنية أثناء أداء مهامها برصد الأنشطة المأذون بها بموجب الاتفاقية.
    By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    Both sides generally cooperated with UNDOF in the execution of its tasks. UN وقد تعاون الجانبان عموما مع القوة في تنفيذ مهامها.
    In the light of the scope of its tasks and the limited time available for concluding its work, the Working Group decided to seek external assistance, subject to the availability of resources. UN وفي ضوء نطاق مهامه وضيق الوقت المتاح له لإتمام عمله، قرر الفريق طلب مساعدة خارجية وذلك رهنا بتوافر الموارد.
    With the Council's approval, an advance team of the mission is being dispatched to the area. One of its tasks will be to clarify with the parties the relationship of UNOMIG with these entities, and the extent of their respective responsibilities and authority, before the full deployment of the mission is effected. UN فإذا وافق المجلس يوفد للمراقبة، فريق متقدم من البعثة إلى المنطقة تكون إحدى مهامه أن يوضح للطرفين علاقة البعثة بهذين الكيانين، وحجم مسؤوليات وسلطات كل منها، قبل وزع البعثة بالكامل.
    UNIFIL was assisted in the performance of its tasks by 57 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization. UN وساعد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان على القيام بمهامها ٥٧ مراقبا عسكريا من هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    AndThe Council approves the Commission's request to the Secretary-General to provide adequate resources and assistance to the Working Group in the discharge of its tasks. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم ما يكفي من موارد ومساعدة للفريق العامل للنهوض بمهامه.
    Effective start of performance by the TDRA of its tasks and responsibilities UN البداية العملية لممارسة السلطة الانتقالية لمهامها ومسؤولياتها.
    We support the modernization of the Secretariat's management system so that it can flexibly respond to current needs and challenges, and the strengthening of its accountability for the implementation of its tasks. UN ونؤيد تحديث النظام الإداري للأمانة العامة كي تتمكن من التجاوب بمرونة مع الاحتياجات والتحديات الراهنة، وتعزيز مساءلتها عن تنفيذ مهماتها.
    MONUSCO will proceed with transferring some of its tasks to the United Nations country team, including in the areas of capacity-building, elections and demining support. UN وستمضي البعثة قدما في نقل بعض المهام المنوطة بها إلى فريق الأمم المتحدة القطري، في مجالات منها دعم بناء القدرات، والانتخابات، وإزالة الألغام.
    This may be explained not only by the young age of our organization -- it was established in 1995 -- but also by the nature of its tasks: WTO is essentially a forum for negotiations and dispute resolution between its members. UN ويمكن أن يُعزى ذلك لا إلى أن منظمتنا منظمة حديثة العهد فحسب - فقد أُنشئت في عام 1995 - بل ويُعزى كذلك إلى طبيعة المهام التي تضطلع بها. حيث أن منظمة التجارة العالمية هي أساسا محفل لإجراء المفاوضات وتسوية الخلافات بين الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus