"of its territories" - Traduction Anglais en Arabe

    • أراضيه
        
    • لأراضيه
        
    • وأراضيه
        
    • في الأقاليم التابعة لها
        
    Malaysia reaffirms the legitimate right of Lebanon to defend its territories and to liberate the remaining parts of its territories under Israeli occupation. UN وتؤكد ماليزيا مجددا حق لبنان المشروع في الدفاع عن أراضيه وفي تحرير الأجزاء التي لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي من أراضيه.
    It held Israel responsible for any action such as infringing upon Lebanon's sovereignty, its political independence, the safety of its people, or the integrity of its territories. UN وحمّل إسرائيل المسؤولية عن أي عمل من شأنه أن يمس بسيادة لبنان أو استقلاله السياسي أو سلامة شعبه أو وحدة أراضيه.
    As a country suffering from the occupation of its territories and the forcible displacement of hundreds of thousands of its citizens, Azerbaijan is the party most interested in the earliest negotiated settlement of the conflict and the removal of its consequences. UN وإن أذربيجان، البلد الذي يعاني من احتلال أراضيه وتشريد مئات الآلاف من مواطنيه بالقوة، هي الطرف الأكثر حرصا على التوصل في أقرب وقت ممكن إلى تسوية للنزاع عن طريق التفاوض، وإلى التخلص من آثار النزاع.
    Recalling the resolutions of the Organization of the Islamic Conference on Islamic solidarity with Lebanon to end Israeli occupation of its territories in the South and the Western Bekaa; UN وإذ يستذكر قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول التضامن الإسلامي مع لبنان لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Holds Israel responsible for any action of a nature as to infringe upon Lebanon's sovereignty, political independence and safety of its people and integrity of its territories. UN ويحمل إسرائيل مسؤولية أي عمل من شأنه المساس بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامة شعبه وأراضيه.
    9. The participants note with satisfaction, however, the new stated policy of the Government of the United Kingdom for consultation with the elected officials of its territories on the appointment of governors and urge the Government of the United Kingdom to act with consistency in that respect. UN 9 - ومع ذلك يلاحظ المشاركون مع الارتياح السياسة الجديدة التي أعلنتها حكومة المملكة المتحدة وقوامها التشاور مع المسؤولين المنتخبين في الأقاليم التابعة لها بشأن تعيين حكّام ويحثون الحكومة المذكورة على التصرف بشكل متسق في هذا الصدد.
    The 2010 Strategic Concept identifies terrorism as a direct threat and reaffirms the Alliance's determination to ensure that NATO has the full range of capabilities necessary to deter and defend against any threat to the safety of its populations and security of its territories. UN فالمفهوم الاستراتيجي لعام 2010 يعتبر الإرهاب تهديدا مباشرا، ويؤكد مجددا تصميم الحلف على كفالة امتلاكه مجموعة كاملة من القدرات الضرورية لردع أي تهديد لسلامة سكانه وأمن أراضيه والحماية منه.
    Commending anew the steadfastness of Lebanon and the valor of its national resistance in achieving victory over the Israeli occupation forces and liberating most of its territories in the South and Western Bekaa; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Commending anew the steadfastness of Lebanon and the valor of its national resistance in achieving victory over the Israeli occupation forces and liberating most of its territories in the South and Western Bekaa; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    In reality, as a country suffering from the occupation of its territories and the forcible displacement of hundreds of thousands of its citizens, Azerbaijan is the most interested party in the earliest negotiated settlement of the conflict and removal of its consequences. UN وفي الواقع، إن أذربيجان، بوصفها بلدا يعاني من احتلال أراضيه ومن التشريد القسري لمئات الآلاف من مواطنيه، هي أكثر الأطراف اهتماما في تحقيق تسوية تفاوضية للنزاع وفي إزالة آثاره في أبكر ما يمكن.
    Commending anew the steadfastness of Lebanon and the valor of its national resistance in achieving victory over the Israeli occupation forces and liberating most of its territories in the South and Western Bekaa; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    Commending anew the steadfastness of Lebanon and the valor of its national resistance in achieving victory over the Israeli occupation forces and liberating most of its territories in the South and Western Bekaa; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان وبسالة مقاومته الوطنية في تحقيق الانتصار على قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحرير معظم أراضيه في الجنوب والبقاع الغربي،
    It held Israel responsible for any action such as infringing upon Lebanon's sovereignty, its political independence, the safety of its people, or the integrity of its territories, and in this regard, the Meeting condemned the continuing Israeli violations of the Lebanese sovereignty. UN وحمل إسرائيل مسؤولية أي إجراء من شأنه المساس بالسيادة اللبنانية، أو باستقلاله السياسي أو بسلامة شعبه أو سلامة أراضيه ووحدتها.
    The reason for that position was the impossibility of our country's signing the Ottawa Convention due to the conflict in and occupation of its territories. UN وموقفنا ذاك كان يستند إلى استحالة توقيع بلدنا على اتفاقية أوتاوا نظرا للصراع الدائر في أراضيه وخضوع تلك الأراضي للاحتلال.
    It also supported the inalienable rights of Lebanon to utilize its waters in accordance with the international law, condemned Israel's designs on these waters, and held Israel responsible for any action that would infringe upon Lebanon's sovereignty, political independence, safety of its people and integrity of its territories. UN كما دعم حقوق لبنان الثابتة في التصرف في مياهه وفقا للقانون الدولي، وشجب المطامع الإسرائيلية في هذه المياه، وحمّل إسرائيل مسؤولية أي عمل من شأنه المساس بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامة شعبه ووحدة أراضيه.
    The Palestinian people has for decades endured the Israeli occupation of its territories, and its greatest aspiration is to redeem its legitimate ancestral rights to retrieve its occupied lands and establish a free, independent and viable State. UN وقد عانى الشعب الفلسطيني على مدى عقود من الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه، وأسمى ما يطمح إليه هو استعادة حقوقه المشروعة التي ورثها عن أجداده، والمتمثلة في استعادة أراضيه المحتلة وإقامة دولة حرة ومستقلة وقادرة على البقاء.
    We have repeatedly stated, and I would like to point out once again that, as a country suffering from the occupation of its territories and the forcible displacement of hundreds of thousands of its citizens, Azerbaijan is the most interested party in the earliest negotiated settlement of the conflict and the removal of its consequences. UN ولقد قلنا مرارا ونعيد القول مرة أخرى إن لأذربيجان، باعتبارها بلدا يعاني من احتلال أراضيه ومن التشريد القسري الذي تعرض له مئات الآلاف من مواطنيه، مصلحةً، أكثر من أي طرف آخر، في التوصل في أقرب وقت ممكن إلى تسوية لهذا النزاع عن طريق التفاوض وإزالة آثاره.
    It held Israel responsible for any action such as infringing upon Lebanon's sovereignty, its political independence, the safety of its people, or the integrity of its territories. UN وحمل إسرائيل مسؤولية أي عمل من شأنه المساس بسيادة لبنان واستقلاله السياسي وسلامة شعبه وأراضيه.
    9. The participants note with satisfaction, however, the new stated policy of the Government of the United Kingdom for consultation with the elected officials of its territories on the appointment of governors and urge the Government of the United Kingdom to act with consistency in that respect. UN 9 - ومع ذلك يلاحظ المشاركون مع الارتياح السياسة الجديدة التي أعلنتها حكومة المملكة المتحدة وقوامها التشاور مع المسؤولين المنتخبين في الأقاليم التابعة لها بشأن تعيين حكّام ويحثون الحكومة المذكورة على التصرف بشكل متسق في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus