"of its work in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملها في
        
    • أعمالها في
        
    • عمله في
        
    • أعماله في
        
    • لعملها في
        
    • لأعمالها في
        
    • لعمله في
        
    • بعملها في
        
    • بأعمالها في
        
    • بعمله في
        
    • عمله فيما
        
    • أعمالها عام
        
    • من أعمال المؤتمر إلى مؤسسات
        
    • ما يضطلع به من عمل في
        
    This came in response to the wish expressed fifteen years earlier by the Constitutional Commission at the conclusion of its work in 1992. UN وقد جاء هذا الأمر نزولاً عند رغبة أعربت عنها اللجنة الدستورية قبل خمس عشرة سنة عند اختتام عملها في عام 1992.
    ISTD is to expand the scope of its work in various e-applications, including geo-information. UN وستقوم شعبة العلم والتكنولوجيا بتوسيع نطاق عملها في مختلف التطبيقات الإليكترونية، بما في ذلك المعلومات الجغرافية.
    Maldives pledges to bring this understanding and belief to all of its work in the Human Rights Council. UN وتتعهد ملديف بتطبيق هذا الفهم والمعتقد على جميع أعمالها في مجلس حقوق الإنسان.
    It would also have to deal with the settlement of disputes relating to States crime depending on the outcome of its work in that area. UN كما يتعين عليها أن تتطرق لمسألة تسوية المنازعات المرتبطة بجرائم الدولة، في ضوء نتائج أعمالها في هذا المجال.
    At the same time, we must acknowledge that the Council does a great deal of its work in informal consultations. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من الاعتراف بأن المجلس ينجز جزءا كبيرا من عمله في المشاورات غير الرسمية.
    She looked forward to reading the draft report of the Study Group and to completion of its work in the second year of the coming quinquennium. UN وقالت إنها تتطلع إلى قراءة مشروع تقرير الفريق الدراسي وإلى استكمال أعماله في السنة الثانية من الفترة الخمسية المقبلة.
    We are pleased to note the progress achieved by the Organization in this area, as well as the uninterrupted and coherent nature of its work in promoting the implementation of the goals of the partnership. UN ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي حققته المنظمة في هذا المجال، والطابع المستمر والمتسق لعملها في تعزيز تنفيذ أهداف الشراكة.
    Examples of UNICEF programmes are provided as an illustration of its work in each area. UN وتقدم أمثلة من برامج اليونيسيف لإيضاح عملها في كل مجال.
    DOS will be following these in the course of its work in 2013. Assurance at UNFPA UN وستتابع شعبة خدمات الرقابة هذه المبادرات في سياق عملها في عام 2013.
    Article 27. The central Identification Commission shall record the results of its work in a report addressed to the Special Representative. UN المادة ٧٢ - تودع اللجنة المركزية لتحديد الهوية نتائج عملها في تقرير يقدم الى الممثل الخاص.
    The special mission to Afghanistan began the third phase of its work in September 1994. UN وشرعت البعثة الخاصة إلى أفغانستان في المرحلة الثالثة من عملها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    The United Nations must face the social and economic challenges of a new era, and the restructuring and revitalization of its work in the economic and social fields should be energetically pursued. UN ويجب أن تتصدى اﻷمم المتحدة للتحديات الاقتصادية والاجتماعية في عهد جديد كما ينبغي أن تتابع بحيوية إعادة تشكيل وإنعاش أعمالها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Much of its work in middle-income countries focuses on the elimination of disparities, the promotion of equity and social inclusion, assistance in responses to human rights violations, capacity development and advocacy. UN ويركّز الكثير من أعمالها في البلدان المتوسطة الدخل على القضاء على التفاوتات، وتعزيز الإنصاف والإدماج الاجتماعي، وتقديم المساعدة في حالات الاستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان، وتنمية القدرات والدعوة.
    In looking ahead, NAM considers the upcoming review of the overall work and the processes of the Commission to be of crucial importance, as it will determine to a large extent how the Peacebuilding Commission conducts much of its work in the future. UN إن حركة عدم الانحياز في تطلعها للمستقبل، ترى أن الاستعراض المقبل للعمل الشامل الذي تضطلع به اللجنة والعمليات التي تقوم بها يتسم بأهمية حاسمة، لأنه سوف يحدد إلى حد كبير كيفية اضطلاع لجنة بناء السلام بمعظم أعمالها في المستقبل.
    Over 100 experts from 25 countries served with the Group during the period of its work in Iraq. UN وعمل ما يزيد على 100 خبير من 25 بلدا مع الفريق أثناء فترة عمله في العراق.
    Over 100 experts from 25 countries served with the Group during the period of its work in Iraq. UN وعمل ما يزيد على 100 خبير من 25 بلدا مع الفريق أثناء فترة عمله في العراق.
    21. The Board commended INSTRAW for the expansion and diversification of its work in other regions, particularly in Africa. UN 21 - وأشاد المجلس بالمعهد لتوسيعه لنطاق عمله في المناطق الأخرى، ولا سيما أفريقيا، وتنويعه لهذا العمل.
    The question of the protection of the Centre for Human Rights staff within the context of the continuation of its work in Cambodia was raised with the Royal Government. UN كما أثيرت مع الحكومة الملكية مسألة حماية موظفي مركز حقوق اﻹنسان في سياق مواصلة أعماله في كمبوديا.
    WHO mainstreams issues of concern to small island developing States within the overall context of its work in all developing countries. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بدمج القضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في صلب الإطار العام لعملها في جميع البلدان النامية.
    Israel's support for the Songhai Centre in Benin provided another example of its work in agricultural education. UN وقال إن دعم إسرائيل لمركز سونغاي في بنن يعرض مثالاً آخر لأعمالها في التعليم الزراعي.
    The factual summary of its work in 2003, contained in the report, indicates that, again this year, the Conference on Disarmament has not achieved noticeable progress in terms of substantive work on the issues on its agenda. UN ويشير الملخص الوقائعي لعمله في عام 2003، الوارد في التقرير، إلى أن مؤتمر نزع السلاح لم يحقق، هذا العام مرة أخرى، تقدما ملحوظا فيما يتعلق بالعمل الموضوعي بشأن القضايا المدرجة في جدول أعماله.
    In order to serve its constituents effectively with high quality services, ILO needs a body of staff with wide experience and knowledge of its work in different parts of the world. UN تحتاج منظمة العمل الدولية في تقديم الخدمات الفعالة وذات النوعية العالية لجمهورها إلى موظفين ذوي خبرة واسعة ومعرفة جيدة بعملها في مختلف أنحاء العالم.
    1. Approves the report of the Preparatory Committee and takes note of its work in 1994, including the progress of work reported in the open-ended drafting group of the Committee; UN ١ - توافق على تقرير اللجنة التحضيرية وتحيط علما بأعمالها في عام ١٩٩٤، بما في ذلك التقدم المبلغ عنه في أعمال فريق الصياغة المفتوح العضوية التابع للجنة؛
    Furthermore, during 2009, the Office started the development of a series of thematic programmes to provide a conceptual synthesis of its work in each of its thematic areas, such as organized crime, corruption, crime prevention and criminal justice reform, health and human development, and prevention of terrorism. UN 9- وفضلا عن ذلك، بدأ المكتب خلال عام 2009 وضع مجموعة من البرامج المواضيعية لتوفير تحليلات مفاهيمية خاصة بعمله في كل واحد من مجالاته المواضيعية، مثل الجريمة المنظمة والفساد ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية والتنمية البشرية ومنع الإرهاب.
    It decided to give attention to the rationalization of its work in regard both to thematic issues and the examination of particular cases. UN وقرر أن يولي الاهتمام لترشيد عمله فيما يتعلق بالقضايا التي تنطوي على موضوعات بعينها ودراسة حالات بعينها.
    In its resolutions 1878 (2009) and 1901 (2009), the Security Council took note of the Tribunal's assessment that it would not be in a position to complete all of its work in 2010. UN وفي قرارا المجلس 1878 (2009) و 1901 (2009)، أحاط المجلس علما بما خلصت إليه المحكمة بأنها لن تكون في وضع يمكنها من إتمام جميع أعمالها عام 2010.
    If that proved impossible, consideration would need to be given to taking forward some of its work in other multilateral institutions. UN وفي حالة ثبوت تعذر ذلك، فإنه ينبغي النظر في إحالة بعض من أعمال المؤتمر إلى مؤسسات أخرى من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    (i) As part of its work in the field of transport and trade logistics, UNCTAD should strengthen its research and policy analysis and technical cooperation in order to help developing countries address challenges faced in improving transport systems and connections, the use of information communications technology in logistics and supply chain security, and design policies supporting environmentally sustainable transport systems; UN (ط) ينبغي للأونكتاد، في إطار ما يضطلع به من عمل في مجال النقل ولوجستيات التجارة، أن يعزز بحوثه وتحليلاته السياساتية وتعاونه التقني من أجل مساعدة البلدان النامية في التصدي للتحديات التي تواجهها في تحسين نظم وروابط النقل، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال في مجال الخدمات اللوجستية وأمن سلاسل الإمداد، وتصميم السياسات الداعمة لنظم النقل المستدامة من الناحية البيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus