"of its working methods" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساليب عملها
        
    • أساليب عمله
        
    • لأساليب عملها
        
    • لأساليب عمله
        
    • طرائق عملها
        
    • لطرائق عملها
        
    • طرق عملها
        
    • طرائق عمله
        
    • طرائق العمل
        
    • أساليب عمل المجلس
        
    • لطرق عملها
        
    • آليات عمله
        
    • أساليبها في العمل
        
    • طرق عمله
        
    • بأساليب عمله
        
    To that end, a review of its working methods could prove very useful. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد يكون من المفيد جدا استعراض أساليب عملها.
    Throughout the reporting period, the Committee continued to discuss the improvement of its working methods. UN وواصلت اللجنة، طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، مناقشة سبل تحسين أساليب عملها.
    Reform of its working methods, which should be based on enhancing transparency and accountability, is also an important aspect of Security Council reform. UN ثمة جانب آخر هام في مسألة إصلاح مجلس الأمن، ألا وهو إصلاح أساليب عمله التي يجب أن تقوم على الشفافية والمساءلة.
    The Security Council has been conducting an ongoing discussion on the improvement of its working methods. UN ما برح مجلس الأمن يجري مناقشة مستمرة بشأن تحسين أساليب عمله.
    Paragraph 8 welcomed the Commission's decision to hold a comprehensive review of its working methods. UN في حين ترحب الفقرة 8 بقرار اللجنة إجراء استعراض شامل لأساليب عملها.
    It urged the Special Committee to continue discussions on the revitalization of the role of the General Assembly and the improvement of its working methods. UN وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Its limited progress was due to the lack of political will and not by any means the result of its working methods. UN ويعزى تقدمها المحدود إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية وليس على الإطلاق نتيجة أساليب عملها.
    It had considered aspects of its working methods and continued to discuss general recommendations on article 2 and on migrant women. UN وقد نظرت في جوانب أساليب عملها وواصلت مناقشة توصياتها العامة بشأن المادة 2 وبشأن النساء المهاجرات.
    The Chinese delegation endorsed the recommendations contained in the CPC report and noted the action taken for reform of its working methods. UN والوفد الصيني يؤيد التوصيات التي يتضمنها تقرير اللجنة ويحيط علما بالإجراءات المتخذة لإصلاح أساليب عملها.
    The fulfilment of its mandate depended not only on the adaptation of its working methods, but also on the political will of Member States. UN وقال إن الوفاء بولايتها لا يتوقف على تكييف أساليب عملها فحسب، وإنما أيضا على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    The Commission on the Status of Women decides to continue discussion of its working methods during its fiftieth session in 2006. UN تقرر لجنة وضع المرأة مواصلة مناقشة أساليب عملها خلال دورتها الخمسين في عام 2006.
    The Bahamas therefore continues to support Security Council expansion in both categories and the reform of its working methods. UN لذلك، تواصل جزر البهاما دعم توسيع مجلس الأمن في كلتا الفئتين وإصلاح أساليب عمله.
    Ukraine considers as a priority both aspects of the reform -- an increase in the membership of the Security Council and improvement of its working methods. UN وتعطي أوكرانيا الأولوية لوجهي الإصلاح معا بمعنى زيادة عضوية المجلس وتحسين أساليب عمله.
    History can testify that there have been instances in which, because of its working methods, the Security Council has failed to act to prevent mass atrocities. UN التاريخ يشهد على وقوع حالات عجز فيها مجلس الأمن عن التصرف لمنع الفظائع الجماعية بسبب أساليب عمله.
    It must address both enlargement of the membership and improvement of its working methods. UN يجب أن يتناول زيادة عدد أعضائه وتحسين أساليب عمله.
    We believe that this requires expansion in both the permanent and non-permanent categories of the Security Council and reform of its working methods. UN ونعتقد أن هذا يتطلب توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس على السواء وإصلاح أساليب عمله.
    Convinced that fundamental reform of its working methods is required so that the Committee can consider States parties' reports in a timely manner, UN واقتناعا منها بضرورة إجراء إصلاح أساسي لأساليب عملها حتى يتسنى للجنة أن تنظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب،
    Reform of the Council must also necessarily include a thorough overhaul of its working methods. UN وينبغي لإصلاح المجلس أن يتضمن بالضرورة تجديدا شاملا لأساليب عمله.
    He hoped that matter would receive attention during the Committee's consideration of its working methods. UN وقال انه يأمل في أن يلقى هذا الموضوع اهتماما أثناء نظر اللجنة في طرائق عملها.
    In the draft resolution, the General Assembly would recognize the usefulness of continuous improvement of its working methods to enable it to function more effectively, efficiently and in a comprehensive manner. UN وفي مشروع القرار، تسلم الجمعية العامة بفائدة التحسين المستمر لطرائق عملها بما يمكنها من القيام بوظيفتها على نحــو أكثـــر فعاليــة وكفاءة وبطريقة شاملة.
    The rationalization of the work of the Commission and the improvement of its working methods were themes that were taken up during the debate on the organization of work. UN وكان ترشيد عمل اللجنة وتحسين طرق عملها الموضوعين اللذين تناولتهما اللجنة بالبحث أثناء مناقشة تنظيم أعمالها.
    Both the expansion of the Council and the reform of its working methods are seen as important to the wide membership of the Organization. UN وتعتبر مجموعة واسعة من الدول الأعضاء في المنظمة أن من المهم توسيع مجلس الأمن وإصلاح طرائق عمله على حد سواء.
    (a) To devote sufficient time at its fifty-third session, principally in closed session, to the discussion and adoption of its working methods and timetable, so as to avoid prolonged procedural debates in public meetings; UN (أ) تكريس الوقت الكافي في دورتها الثالثة والخمسين، وأساساً في الجلسات المغلقة، لمناقشة واعتماد طرائق العمل والجدول الزمني بحيث تتجنب إطالة المناقشات الإجرائية في الجلسات العلنية؛
    It will also ensure the efficiency and efficacy of its working methods and communications. UN كما أن ذلك سيضمن كفاءة وفعالية أساليب عمل المجلس واتصالاته.
    Those issues would be addressed during the Committee’s review of its working methods. UN وسيجرى تناول تلك المسائل أثناء استعراض اللجنة لطرق عملها.
    Jordan, together with Costa Rica, Liechtenstein and Singapore and with coordination by Switzerland, has put forward a number of specific proposals and ideas to guide the Council with regard to the reform of its working methods. UN وقد قام الأردن وكوستاريكا وليختنشتاين وسنغافورة تحت المظلة السويسرية بتقديم بعض المقترحات والأفكار المحددة التي يمكن أن يسترشد مجلس الأمن بها في إصلاح آليات عمله.
    Fine-tuning of its working methods and publication of its practices would facilitate the participation of members and observers and further strengthen its position as the leading global agency for rule formulation. UN وإن من شأن تهذيب أساليبها في العمل ونشر ممارساتها أن ييسر مشاركة الأعضاء والمراقبين ويزيد من تعزيز موقعها كوكالة عالمية قائدة في صوغ القواعد.
    Having closely followed the work of the Council, the delegation of Viet Nam acknowledges that there has been an evolution in some of its working methods and practice. UN وحيث أن وفد فييت نام تابع عن كثب عمل مجلس الأمن، فإنه يعترف بأنه تم إحراز بعض التطور في بعض طرق عمله وممارسته.
    32. At the same meeting, at the request of several delegations, the Group took up the issue of its working methods, in particular to follow up on an informal meeting of experts held on 25 January 2008 to address the subject. UN 32 - بناء على طلب عدة وفود ناقش الفريق، في الجلسة نفسها، المسألة المتصلة بأساليب عمله وذلك، بوجه خاص، في ضوء ما تمخض عنه اجتماع غير رسمي عُقد بهذا الشأن على مستوى الخبراء في 25 كانون الثاني/يناير 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus