"of jammu" - Traduction Anglais en Arabe

    • جامو
        
    • لجامو
        
    • جمو
        
    • جامّو
        
    It also worked to promote reconciliation and political interaction among the three administrations of Jammu and Kashmir. UN وعمل أيضا على تعزيز المصالحة والتفاعل السياسي فيما بين المناطق الإدارية الثلاث في جامو وكشمير.
    For 65 years, the people of Jammu and Kashmir, which was not and never had been an integral part of India, had been denied the right to self-determination. UN فعلى مدار 65 عاما حُرم شعب إقليم جامو وكشمير، الذي لا يشكل جزءا لا يتجزأ من الهند ولم يكن قط كذلك، من حق تقرير المصير.
    The Security Council had rejected unilateral action taken by India to determine the future of Jammu and Kashmir. UN ومجلس اﻷمن قد رفض ذلك اﻹجراء الذي اتخذته الهند من طرف واحد لتحديد مستقبل جامو وكشمير.
    Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, UN إذ يشيرون إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Taking note of the Memorandum submitted by the True Representatives of Jammu and Kashmir. UN وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير،
    Recalling the relevant resolutions of the United Nations Security Council upholding the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir, UN إذ يشيرون الى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتأييد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    Pakistan is willing to engage India in a comprehensive dialogue to normalize relations between the two countries by finding amicable solutions to all outstanding issues, including the core dispute of Jammu and Kashmir. UN وباكستان على استعداد للدخول مع الهند في حوار شامل لتطبيع العلاقات بين البلدين، عن طريق التوصل إلى حلول ودية لجميع المسائل العالقة، بما في ذلك جوهر النـزاع بين جامو وكشمير.
    It is about the destiny of the people of Jammu and Kashmir, and about sustainable peace in our region. UN فالأمر يتعلق بمصير شعب جامو وكشمير، ولتحقيق السلام المستدام في منطقتنا.
    The opportunity provided by that dialogue should be used to enhance the search for a negotiated settlement to the question of Jammu and Kashmir, with the full involvement of the Kashmiri people. UN ولا بد من الاستفادة من هذا الحوار فيما يتصل بالقيام على نحو أكثر نشاطا بالتماس تسوية تفاوضية لقضية جامو وكشمير من خلال إشراك شعب هذا الإقليم فيها إشراكا كاملا.
    In South Asia, the inalienable right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir was recognized by a number of Security Council resolutions. UN ففي جنوب آسيا، اعترف عدد من قرارات مجلس الأمن بالحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير لسكان جامو وكشمير.
    The denial of self-determination to and the suppression of the people of Jammu and Kashmir for 62 years were most relevant to the Organization's decolonization efforts. UN وأضاف أن إنكار حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير وقمع هذا الشعب لأكثر من 62 عاماً أمر أكثر ارتباطاً بجهود إنهاء الاستعمار التي تبذلها المنظمة.
    In addition, the State Human Rights Commission of Jammu and Kashmir is legally unable to order prosecution against members of the security forces without prior sanction by the national Home Ministry. UN وفضلاً عن ذلك، لا يخول القانون للجنة المحلية لحقوق الإنسان في ولاية جامو وكشمير أن تصدر أوامر لملاحقة أفراد قوات الأمن دون ترخيص مسبق من وزارة الداخلية الوطنية.
    We believe that discussions by APHC with Pakistan and India would help launch a process for a final settlement of the issue of Jammu and Kashmir. UN ونعتقد أن إجراء مؤتمر الحريات لجميع الأطراف محادثات مع باكستان والهند سيساعد على البدء في إجراءات من أجل تسوية نهائية لقضية جامو وكشمير.
    The State of Jammu and Kashmir has a popularly elected government, which enjoys the mandate of the people of Jammu and Kashmir. UN إن لولاية جامو وكشمير حكومة منتخبة انتخاباً شعبياً، وهي تتمتع بالتفويض الذي أسنده إليها شعب جامو وكشمير.
    It will only prolong the agony of the people of Jammu and Kashmir. UN ولن تؤدي إلا إلى إطالة معاناة شعب جامو وكشمير.
    In South Asia, in the state of Jammu and Kashmir, where people were struggling for their right to self-determination, women and girls had been persistently subjected to all kinds of violence, particularly sexual violence, by Indian security forces. UN وفي جنوب آسيا، في ولاية جامو وكشمير، التي يناضل فيها الشعب للحصول على حقه في تقرير مصيره، تتعرض النساء والفتيات بصورة مستمرة لجميع أنواع العنف، ولا سيما العنف الجنسي، من جانب قوات اﻷمن الهندية.
    Both India and Pakistan had agreed to those resolutions, yet India had reneged on its solemn commitments to the international community and the people of Jammu and Kashmir. UN وقد وافق كل من الهند وباكستان على تلك القرارات، ومع هذا فإن الهند قد تراجعت عن التزامها الرسمي أمام المجتمع الدولي وأمام شعب جامو وكشمير.
    This is unacceptable and does not change the reality that the state of Jammu and Kashmir is an integral part of the Indian Union. UN وهذا أمر غير مقبول ولا يغير الواقع المتمثل في أن ولاية جامو وكشمير تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتحاد الهندي.
    There has been a sharp escalation in violations of the Line of Control in the disputed state of Jammu and Kashmir by the Indian side over the past two weeks. UN حدث خلال اﻷسبوعين المنصرمين تصعيد حاد من الجانب الهندي لانتهاكاته لخط المراقبة في ولاية جامو وكشمير المتنازع عليها.
    The resolution of the core issue of Jammu and Kashmir is the key to a lasting environment of peace and security in South Asia. UN ويعد حل القضية الأساسية لجامو وكشمير أساسيا لإيجاد بيئة دائمة للسلام والأمن في جنوب آسيا.
    Taking note of the Memorandum submitted by the True Representatives of Jammu and Kashmir. UN وإذ يأخذ علما بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير،
    The people of Jammu and Kashmir had been denied that right for over 50 years. UN فشعب جمو وكشمير حرم من هذا الحق ﻷكثر من ٥٠ سنة.
    In South Asia, the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir had been recognized in a number of Security Council resolutions. UN وقال إنه في منطقة جنوب آسيا، اعترف مجلس الأمن في عدد من قراراته بحق شعب جامّو وكشمير في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus