Recent challenges should not impede the galvanizing of joint efforts. | UN | وينبغي ألا تعوق التحديات الأخيرة تعبئة الجهود المشتركة. |
The resolution was the fruit of joint efforts by eight Member States, including the Islamic Republic of Iran. | UN | وكان القرار ثمرة الجهود المشتركة التي بذلتها ثماني دول أعضاء، بما فيها جمهورية إيران الإسلامية. |
The present document is thus the outcome of joint efforts by the various stakeholders. | UN | وبالتالي فإن هذه الوثيقة هي محصلة الجهود المشتركة التي بذلتها مختلف الجهات صاحبة المصلحة. |
It is conducive to peace and stability in that region and should be the common aim of joint efforts of the international community and all parties concerned. | UN | إذ إنها تؤدي إلى السلام والاستقرار في تلك المنطقة، وينبغي أن تكون هي الهدف الموحد للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي وكل الأطراف المعنية. |
Interministerial cooperation between all relevant stakeholders is continuously being upgraded as a result of joint efforts. | UN | ويجري باستمرار رفع مستوى التعاون على المستوى الوزاري بين جميع الأطراف المعنية ذات الصلة نتيجة للجهود المشتركة. |
The report as such is the result of joint efforts by the Faroese Government. | UN | وبناء على هذا يأتي التقرير نتيجة جهود مشتركة بذلتها حكومة جزر فارو. |
Progress achieved by some Asian and African countries in expanding primary-school coverage was a result of joint efforts by Governments, donors and non-governmental organizations. | UN | وكان التقدم الذي أحرزته بعض بلدان آسيا وأفريقيا في توسيع التغطية بالمدارس الابتدائية نتيجة لجهود مشتركة من الحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية. |
Another interesting model of joint efforts is a project for separated children in Guinea. | UN | وهناك نموذج آخر هام من نماذج الجهود المشتركة يتمثل في مشروع للأطفال المنفصلين عن ذويهم في غيانا. |
They underlined the necessity to increase the effectiveness of joint efforts in the struggle against aggressive separatism and all forms of terrorism. | UN | وأكدوا على ضرورة زيادة فعالية الجهود المشتركة في مقاومة النزعة الانفصالية العدائية وجميع أشكال اﻹرهاب. |
History shows us the virtues of joint efforts and the benefits of cooperation. | UN | ويبيّن لنا التاريخ فضائل الجهود المشتركة والفوائد التي تجنى من التعاون. |
Tolerance and dialogue among civilizations, accompanied by greater understanding among religions and cultures, were essential to the success of joint efforts to quell terrorism. | UN | وقال إن نجاح الجهود المشتركة المبذولة لقمع الإرهاب يتطلب التسامح والحوار فيما بين الحضارات، يصحبهما قيام تفهم أكبر فيما بين الأديان والثقافات. |
It is necessary that such mechanisms include both the monitoring of joint efforts and parameters of progress achieved in the framework of the most effective implementation of the MDGs. | UN | ومن الضروري أن تتضمن هذه الآليات رصد الجهود المشتركة والتقدم المحرز في إطار التنفيذ الأنجع للأهداف الإنمائية للألفية. |
That was a good example of the effectiveness of joint efforts and cooperation. | UN | وكان ذلك مثالا حيا على مدى فعالية الجهود المشتركة والتعاون. |
HIV prevalence also markedly fell as a result of joint efforts by the Haitian authorities and the international community. | UN | وتراجع أيضاً معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشري تراجعاً ملحوظاً بفضل الجهود المشتركة بين سلطات هايتي والمجتمع الدولي. |
Many Governments had involved major national stakeholders in partnerships to enhance the effectiveness of joint efforts. | UN | وقد أقام العديد من الحكومات شراكات مع الجهات الفاعلة الرئيسية على الصعيد الوطني من أجل تعزيز فعالية الجهود المشتركة. |
The consultations and exchanges of information that have been taking place within the context of joint efforts are especially relevant. | UN | ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد تلك المشاورات وتبادلات اﻵراء الجارية في سياق الجهود المشتركة. |
At the same time, this document, in our view, contains no evaluation of the effectiveness of joint efforts within the United Nations system or recommendations of a universal nature in this regard. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن هذه الوثيقة لا تتضمن أي تقييم لمدى فعالية الجهود المشتركة المبذولة داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو التوصيات ذات الطابع العالمي الصادرة في هذا الصدد. |
They do not believe, though, that the United Nations should always act as the centre and the catalyst of joint efforts. | UN | وذلك على الرغم من أنهم لا يعتقدون أنه ينبغي لﻷمم المتحدة على الدوام أن تعمل كمركز للجهود المشتركة أو كحفاز لبذلها. |
The successful operation of the Central Emergency Response Fund is one of the main achievements of joint efforts to strengthen the humanitarian response mechanism. | UN | ونجاح عملية الصندوق المركزي للاستجابة للحالات الطارئة أحد الإنجازات الرئيسية للجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز آلية الاستجابة الإنسانية. |
(iii) Ensure, where possible, that cost savings as a result of joint efforts and coordination will accrue to development programmes; | UN | ' 3` كفالة أن يضاف إلى البرامج الإنمائية، حيثما يمكن ذلك، كل ما يتحقق من وفورات في التكاليف نتيجة للجهود المشتركة وأعمال التنسيق؛ |
International cooperation could also take the form of joint efforts for destruction of stocks or exchange of geographical data about previously laid minefields. | UN | ويمكن أن يتخذ التعاون الدولي أيضا شكل جهود مشتركة لتدمير مخزونات اﻷلغام أو تبادل البيانات الجغرافية بشأن الحقول المزروعة باﻷلغام سابقا. |
Similarly, Radio for Peace International was also the result of joint efforts by the University and World Peace University in Oregon, USA. | UN | كذلك كان إنشاء محطة إذاعة ﻷغراض السلم الدولي نتيجة لجهود مشتركة من جانب الجامعة، وجامعة السلم العالمي في أوريغون بالولايات المتحدة اﻷمريكية. |