These include diversionary programs, reforms to regulation of juvenile detention facilities and the development of new facilities. | UN | وهذه تشمل برامج لتحويل اهتمام الحدث، وإصلاحات في مجال توفير مرافق احتجاز الأحداث وإنشاء مرافق جديدة. |
Beginning with the rights of the child, Indonesia referred to the issue of juvenile detention and enquired about the most recent policies developed in that field. | UN | وأشارت إندونيسيا، بدءاً بحقوق الطفل، إلى مسألة احتجاز الأحداث وسألت عن أحدث السياسات التي وضعت في هذا الميدان. |
Beginning with the rights of the child, Indonesia referred to the issue of juvenile detention and enquired about the most recent policies developed in that field. | UN | وأشارت إندونيسيا، بدءاً بحقوق الطفل، إلى مسألة احتجاز الأحداث وسألت عن أحدث السياسات التي وضعت في هذا الميدان. |
Monitoring visits, using a generic monitoring checklist, are regularly conducted of juvenile detention facilities and other detention centres where juveniles might be placed with other detainees. | UN | وتتم بانتظام زيارات رصد لمرافق احتجاز الأحداث وغيرها من مراكز الاحتجاز التي قد يودع فيها أحداث مع محتجزين آخرين، وذلك باستخدام قائمة رصد مرجعية عامة. |
It acknowledged measures to increase the age of criminal responsibility and to introduce alternative means of juvenile detention. | UN | ونوهت المكسيك بالتدابير المتخذة لرفع سن المسؤولية الجنائية وللأخذ بوسائل بديلة لاحتجاز الأحداث. |
They mentioned specific examples of juvenile detention units in remote areas where many juveniles receive no educational services at all and others where access to education is inconsistent. | UN | وأوردت المنظمات أمثلة محددة لمراكز احتجاز الأحداث في المناطق النائية حيث لا يحصل كثير من الأحداث البتة على خدمات التعليم، ومناطق أخرى تُقدم فيها خدمات التعليم على نحو غير متساوق. |
The State party should extend legislation prohibiting corporal punishment to apply also to families, educational and religious establishments, alternative care institutions and places of juvenile detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توسِّع نطاق التشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية لكي ينطبق أيضاً على الأسرة والمؤسسات الدينية ومؤسسات الرعاية البديلة وأماكن احتجاز الأحداث. |
The State party should extend legislation prohibiting corporal punishment to apply also to families, educational and religious establishments, alternative care institutions and places of juvenile detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توسِّع نطاق التشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية لكي ينطبق أيضاً على الأسرة والمؤسسات الدينية ومؤسسات الرعاية البديلة وأماكن احتجاز الأحداث. |
The State party should extend legislation prohibiting corporal punishment to apply also to families, educational and religious establishments, alternative care institutions and places of juvenile detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توسِّع نطاق التشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية لكي ينطبق أيضاً على الأسرة والمؤسسات الدينية ومؤسسات الرعاية البديلة وأماكن احتجاز الأحداث. |
Assessment of juvenile detention facilities | UN | تقييم مرافق احتجاز الأحداث |
It will also strengthen the capacities of juvenile detention centres and open institutions so that they are better adapted to receive children in conflict with the law and can better prepare their reintegration into society and raise awareness of juvenile justice issues. | UN | كما سيعمل البرنامج على تعزيز قدرات مراكز احتجاز الأحداث والمؤسسات المفتوحة حتى تصبح ملائمة بشكل أكبر لاستقبال الأطفال المخالفين للقانون والإعداد بشكل أفضل لإعادة إدماجهم في المجتمع وكذا التوعية بالمسائل المرتبطة بقضاء الأحداث. |
:: Monthly meetings with a Government-established working group and international stakeholders to provide advice on improving the functioning of juvenile justice, especially with regard to the training provided to social workers and the improvement of juvenile detention conditions | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع فريق عامل أنشأته الحكومة وأصحاب الشأن الدوليين لإسداء المشورة بشأن تحسين أداء قضاء الأحداث، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب المقدم للأخصائيين الاجتماعيين، وتحسين ظروف احتجاز الأحداث |
98.12. Further intensify the already laudable steps being taken to improve the conditions of juvenile detention (Mauritius); | UN | 98-12- مواصلة تكثيف الخطوات الجديرة بالثناء الجاري اتخاذها بالفعل لتحسين ظروف احتجاز الأحداث (موريشيوس)؛ |
Monthly meetings with a Government-established working group and international stakeholders to provide advice on improving the functioning of juvenile justice, especially with regard to the training provided to social workers and the improvement of juvenile detention conditions | UN | عقد اجتماعات شهرية مع فريق عامل أنشأته الحكومة وأصحاب الشأن الدوليين لإسداء المشورة بشأن تحسين أداء قضاء الأحداث، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب المقدّم للأخصائيين الاجتماعيين، وتحسين ظروف احتجاز الأحداث |
(b) The poor conditions of juvenile detention facilities, including the lack of adequate food, clothing, heating, educational opportunities and leisure activities for child detainees; | UN | (ب) رداءة الظروف السائدة في مرافق احتجاز الأحداث بما في ذلك عدم توفير ما يكفي من الطعام والكساء والتدفئة والفرص التعليمية والأنشطة الترفيهية للأطفال المحتجزين؛ |
54. The representative of the Republic of Moldova said that dialogue with the European Union had generated important reforms benefiting the situation of children, including, for example, a 40 per cent decrease in the rate of juvenile detention between 2005 and 2010. | UN | 54 - وقال ممثل جمهورية مولدوفا إن الحوار مع الاتحاد الأوروبي قد ولّد إصلاحات هامة تعود بالفائدة على حالة الأطفال، بما في ذلك، على سبيل المثال، انخفاض معدل احتجاز الأحداث بنسبة 40 في المائة بين عامي 2005 و 2010. |
183. The representative of the Republic of Moldova said that dialogue with the European Union had generated important reforms benefiting the situation of children, including, for example, a 40 per cent decrease in the rate of juvenile detention between 2005 and 2010. | UN | 183 - وقال ممثل جمهورية مولدوفا إن الحوار مع الاتحاد الأوروبي قد ولّد إصلاحات هامة تعود بالفائدة على حالة الأطفال، بما في ذلك، على سبيل المثال، انخفاض معدل احتجاز الأحداث بنسبة 40 في المائة بين عامي 2005 و 2010. |
The Committee is also concerned about conditions of detention, and that persons under 18 are in most cases not separated from adults while in detention due to lack of juvenile detention facilities. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء ظروف الاحتجاز، ولأن الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر لا يُفصلون، في معظم الحالات، عن الكبار في مراكز الاحتجاز، نظراً لعدم وجود مرافق لاحتجاز الأحداث. |