"of juvenile offenders" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجرمين الأحداث
        
    • الأحداث الجانحين
        
    • الجناة الأحداث
        
    • الجانحين الأحداث
        
    • المجرمين من الأحداث
        
    • للمجرمين الأحداث
        
    • للأحداث الجانحين
        
    • جنوح الأحداث
        
    • جرائم الأحداث
        
    • هؤلاء الأحداث الذين ارتكبوا مخالفات قانونية
        
    • تعرّض الجانحين
        
    • القاصرين المدانين
        
    • الأحداث الجناة
        
    • مرتكبي الجرائم من الأحداث
        
    • مجرمين أحداث
        
    Thus, for example, the segregation and treatment of juvenile offenders should be provided for in such a way that it promotes their reformation and social rehabilitation. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، ينبغي فصل المجرمين الأحداث ومعاملتهم بطريقة تشجع إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    The Committee is also concerned at the absence of facilities for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث تأهيلاً بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا.
    The Government notes that the civil society contribution in the rehabilitation of juvenile offenders has been invaluable. UN وتلاحظ الحكومة أن إسهام المجتمع المدني في إعادة تأهيل الأحداث الجانحين قيِّمة للغاية.
    Encouraging law enforcement agencies to use non-custodial measures in juvenile cases in order to facilitate the rehabilitation of juvenile offenders in the family and community setting UN تشجيع جهات الضبط القضائي للعمل بالتدابير غير الاحتجازية عند التعامل مع قضايا الأحداث بما يساعد في تأهيل الأحداث الجانحين في وسط أسرهم ومجتمعهم؛
    The Iranian authorities argue that priority is given to the rehabilitation of juvenile offenders and the return of children to normalcy and society. UN وتقول السلطات الإيرانية إن الأولوية تمنح لتأهيل الجناة الأحداث وإعادة الأطفال إلى الحياة الطبيعية والمجتمع.
    The imprisonment of juvenile offenders is used only as a last resort. UN لا يُلجأ إلى إيداع الجانحين الأحداث السجون إلا كملاذ أخير.
    Similarly, article 10, paragraph 3, requires the segregation of juvenile offenders from adults. UN وبالمثل، فإن الفقرة 3 من المادة 10 تقضي بفصل المجرمين من الأحداث عن البالغين.
    The Committee is also concerned at the absence of facilities for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لتأهيل المجرمين الأحداث بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا.
    Thus, for example, the segregation and treatment of juvenile offenders should be provided for in such a way that it promotes their reformation and social rehabilitation. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال ينبغي فصل المجرمين الأحداث ومعاملتهم بطريقة تشجع اصلاحهم واعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    Thus, for example, the segregation and treatment of juvenile offenders should be provided for in such a way that it promotes their reformation and social rehabilitation. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال ينبغي فصل المجرمين الأحداث ومعاملتهم بطريقة تشجع إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    Thus, for example, the segregation and treatment of juvenile offenders should be provided for in such a way that it promotes their reformation and social rehabilitation. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال ينبغي فصل المجرمين الأحداث ومعاملتهم بطريقة تشجع إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    The lack of access to educational and vocational programmes of juvenile offenders is also a cause for concern. UN كما أن عدم إمكانية استفادة الأحداث الجانحين من البرامج التعليمية والمهنية مسألة تثير القلق أيضاً.
    Encouraging law enforcement agencies to use non-custodial measures in juvenile cases in order to facilitate the rehabilitation of juvenile offenders in the family and community setting; UN تشجيع جهات الضبط القضائي للعمل بالتدابير غير الاحتجازية عند التعامل مع قضايا الأحداث بما يساعد في تأهيل الأحداث الجانحين في وسط أسرهم ومجتمعهم؛
    The Islamic Republic of Iran also agreed to consider the abolition of executions of juvenile offenders and guaranteeing free and unrestricted access to the Internet. UN كما وافقت جمهورية إيران الإسلامية على النظر في إلغاء عقوبة إعدام الأحداث الجانحين والنظر في ضمان حرية الوصول غير المقيد إلى شبكة الإنترنت.
    Also, the separation of juvenile offenders can best be ensured by giving responsibility for those under 18 to the ministry of social welfare, education or justice, through a specialized department. UN كما أن أفضل وسيلة لفصل الجناة الأحداث هي أن يعهد بالمسؤولية عمن هم دون 18 سنة إلى وزارة الرعاية الاجتماعية أو التعليم أو العدل، بواسطة إدارة متخصصة.
    The Committee is also concerned at the lack of facilities for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انعدام المرافق المخصصة لمعالجة الجناة الأحداث بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    An even larger number of juvenile offenders are on death row. UN وما زال عدد أكبر من الجناة الأحداث ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم.
    Involved in creation and set-up of the Olomanu Juvenile Facility, a minimum security facility specifically designed for the housing of juvenile offenders UN شارك في استحداث وإنشاء مرفق الأحداث أولومانو وهو مرفق يطبّق الحد الأدنى من الإجراءات الأمنية صُمم خصيصاً لإيواء الجانحين الأحداث.
    Furthermore, the Committee notes the lack of recovery and social reintegration programmes for children and that stereotypical and stigmatizing images of juvenile offenders are portrayed in the media. UN كما تشير اللجنة إلى نقص برامج التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي الخاصة بالأطفال وإلى تصوير الجانحين الأحداث تصويراً مقولباً وتشنيعياً في وسائط الإعلام.
    Cases of juvenile delinquency were now treated in special courts, and police were given special training on the treatment of juvenile offenders. UN كما يجري حاليا معالجة حالات جناح الأحداث في محاكم خاصة، ويوفر للشرطة تدريب خاص لمعاملة المجرمين من الأحداث.
    The State party should also create specialized structures for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ مؤسسات متخصصة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للمجرمين الأحداث.
    The Code contained innovative provisions to address those issues, for example by promoting social policies to encourage children to attend school and by requiring provincial governments to set up child protection boards at the cantonal level and to establish rules for the proper rehabilitation of juvenile offenders. UN ويحتوي هذا القانون على أحكام مبتكرة لمعالجة هذه المسائل، وذلك مثلا بتعزيز السياسات الاجتماعية لتشجيع الأطفال على الذهاب إلى المدرسة، ومطالبة حكومات الأقاليم بتشكيل مجالس لحماية الأطفال على مستوى الكانتونات ووضع قواعد لإعادة التأهيل المناسبة للأحداث الجانحين.
    The report also draws attention to work being conducted with regard to the detention of minors, including both the juvenile delinquency prevention programmes being implemented by a number of institutions and the emphasis being placed on the re-education and rehabilitation of juvenile offenders. UN كما يسلط التقرير الضوء على ما يُبذَل من جهود في مجال احتجاز القاصرين، سواءً فيما تضطلع به مؤسسات مختلفة من برامج للحيلولة دون جنوح الأحداث أو في التشديد على توعية المخلّين القاصرين وإعادة تأهيلهم.
    Rules concerning the protection of juvenile offenders UN ضوابط الحماية في جرائم الأحداث
    39. A number of associations are currently involved in the juvenile criminal justice systems in that they manage some juvenile institutions. The State bodies concerned are committed to giving a strong role to these associations, which contribute effectively to the development of society, the prevention of lesser and serious juvenile crimes and the rehabilitation of juvenile offenders. UN 39- وتوجد بعض الجمعيات الأهلية التي تعمل حالياً في مجال نظام العدالة الجنائية للأحداث، وذلك في إدارة بعض معاهد الأحداث، وتعمل الجهات المعنية في الدولة على تعزيز دور هذه الجمعيات التي تساهم بشكل فعال في تطوير المجتمع، ومنع ظاهرة المخالفات والجرائم الجنائية للأحداث، وإعادة دمج هؤلاء الأحداث الذين ارتكبوا مخالفات قانونية.
    It is also very concerned at allegations of torture, cruel, inhuman or degrading treatment of juvenile offenders (arts. 7, 14 and 24). UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق الشديد إزاء ادّعاءات تعرّض الجانحين للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المواد 7 و14 و24).
    100. Some 84.7 per cent of juvenile offenders were male and 15.3 per cent female. UN 100- ومثّل الأولاد نسبة 84.7 في المائة من القاصرين المدانين ومثلّت البنات نسبة 15.3 في المائة منهم.
    Nevertheless, where capital punishment remains in force, there are serious problems with regard to the respect of international norms and standards, notably in the limitation of the death penalty to the most serious crimes, the exclusion of juvenile offenders from its scope, and guarantees of a fair trial. UN إلا أن هناك مشاكل هامة فيما يتعلق بالقواعد والمعايير الدولية في البلدان التي لا تزال فيها عقوبة الإعدام نافذة، لا سيما فيما يخص قصر عقوبة الإعدام على الجرائم الأشدّ خطورة واستثناء الأحداث الجناة من نطاق تطبيقها وكفالة ضمانات المحاكمة العادلة.
    Further, the Committee is deeply concerned about reports of juvenile offenders being sentenced to death and executed, which have occurred even after the promulgation of the Ordinance. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بصدور أحكام بالإعدام على مجرمين أحداث وبتنفيذ هذه الأحكام، حتى بعد إصدار القانون السابق ذكره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus