"of knowledge and skills" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف والمهارات
        
    • المعرفة والمهارات
        
    • للمعارف والمهارات
        
    • بالمعارف والمهارات
        
    • معارف ومهارات
        
    • للمعرفة والمهارات
        
    Including UNCTAD, developing countries and private port operators, it aims at a transfer of knowledge and skills. UN وهو يضم الأونكتاد والبلدان النامية ومشغلي الموانئ من القطاع الخاص، ويهدف إلى نقل المعارف والمهارات.
    Innovative finance included issuing diaspora bonds, and enhancing the transfer of knowledge and skills by working with diaspora associations. UN وتشمل آليات التمويل المبتكرة إصدار سندات المغتربين، وتعزيز نقل المعارف والمهارات عن طريق التعاون مع جمعيات المغتربين.
    IOM seeks to engage expatriate communities as partners for development, including through the transfer of knowledge and skills. UN وتسعى المنظمة إلى إشراك جاليات المغتربين باعتبارها جهات شريكة في التنمية، بوسائل منها نقل المعارف والمهارات.
    The lack of knowledge and skills was due to the high cost of accessing international standards and the differing accounting regimes in Africa. UN وقال إن نقص المعرفة والمهارات يرجع إلى ارتفاع تكلفة الوصول إلى المعايير الدولية وتباين أنظمة المحاسبة في أفريقيا.
    Specialization: imparting of knowledge and skills required to perform a job that calls for a complex and specific technical qualification; UN التخصص: تمنح المعرفة والمهارات المطلوبة للقيام بعمل يتطلب مؤهلات تقنية متقدمة وخاصة؛
    Capacity was built in the areas of bioenergy'food security and sustainable agriculture, evidenced by the feedback from participants on their use of knowledge and skills gained. UN وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة.
    Such constraints include a lack of knowledge and skills to ensure that trade policies are development-friendly and adapted to local conditions. UN وتشمل هذه القيود الافتقار إلى المعارف والمهارات اللازمة لكفالة أن تكون السياسات التجارية مواتية للتنمية ومتكيفة مع الظروف المحلية.
    Perhaps the greater contribution of FDI is through innovation, transfer of knowledge and skills, and productivity. UN ولعل أكبر مساهمة يقدّمها الاستثمار الأجنبي المباشر هي من خلال الابتكار ونقل المعارف والمهارات ومن خلال الإنتاجية.
    Many jobs require a multidisciplinary mixture of knowledge and skills of different width and depth. UN وتتطلب وظائف كثيرة مجموعة من المعارف والمهارات المتعددة التخصصات والمختلفة في اتساعها وعمقها.
    Respondents reported acquiring the whole spectrum of knowledge and skills and applying them on the job. UN وذكر المشاركون في الدراسة أنهم حصلوا على مجموعة كاملة من المعارف والمهارات ويقومون بتطبيقها في عملهم.
    France considers that in implementing a nuclear power programme one must, first, acquire a comprehensive set of knowledge and skills of the highest level and, secondly, maintain a strong culture of nuclear safety and security. UN وتعتبر فرنسا أن تنفيذ برنامج للطاقة النووية يتطلب امتلاك مجموعة شاملة من المعارف والمهارات على أعلى مستوى، من جهة، وامتلاك ثقافة راسخة في مجال السلامة والأمن النوويين، من جهة ثانية.
    Paragraph 6 of the procedures states, inter alia, that the roster should reflect the diversity of knowledge and skills needed to provide advice on combating desertification and mitigating the effects of drought UN وتشير الفقرة 6 من الإجراءات، في جملة أمور، إلى أن القائمة ينبغي أن تعكس تنوع المعارف والمهارات اللازمة لتقديم المشورة بشأن مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Targeted technical assistance requires parallel efforts to promote the transfer of knowledge and skills to the national authorities. UN ويستلزم تقديم المساعدة التقنية المحددة الأهداف بذل جهود متوازية ترمي إلى تشجيع نقل المعارف والمهارات إلى السلطات الوطنية.
    Undertaking of measures and activities with the aim to increase the level of knowledge and skills of women with disabilities for equal and active participation in the life of the community. UN اتخاذ تدابير وأنشطة تهدف إلى زيادة مستوى المعارف والمهارات الموجودة لدى النساء ذوات الإعاقة، بغية كفالة مشاركتهن على قدم المساواة وبفعالية في حياة المجتمع.
    Lifelong education must also be provided, including professional, vocational and other non-traditional types of learning, thereby allowing for the acquisition of knowledge and skills through methods that extend beyond formal means, institutions and sectors. UN كما يجب توفير التعليم مدى الحياة، بما فيه التعليم التخصصي والمهني وأنواع التعلم غير التقليدية الأخرى، مما يسمح باكتساب المعارف والمهارات من خلال أساليب تتجاوز الوسائل والمؤسسات والقطاعات الرسمية.
    France considers that in implementing a nuclear power programme one must, first, acquire a comprehensive set of knowledge and skills of the highest level and, secondly, maintain a strong culture of nuclear safety and security. UN وتعتبر فرنسا أن تنفيذ برنامج للطاقة النووية يتطلب امتلاك مجموعة شاملة من المعارف والمهارات على أعلى مستوى، من جهة، وامتلاك ثقافة راسخة في مجال السلامة والأمن النوويين، من جهة ثانية.
    Several representatives also said that industry involvement was key to making effective use of existing resources and increasing the amount of resources available, in terms not only of financing but also of knowledge and skills. UN وقال العديد من الممثلين أيضاً إن مشاركة الصناعة أمر هام في استخدام الموارد الحالية بفعالية وزيادة حجم الموارد المتاحة ليس من حيث التمويل فحسب بل وأيضاً من حيث المعارف والمهارات.
    What does trade-related capacity building mean today with regard to training and the building of knowledge and skills for trade? How is it viewed by developing countries? What is the current approach of donors? UN :: ما الذي يعنيه الآن بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة فيما يتعلق بالتدريب وبناء المعرفة والمهارات لصالح التجارة؟ كيف تنظر البلدان النامية إلى ذلك؟ ما هو النهج الذي يتبعه المانحون الآن؟
    TVET programmes have also been established which are concerned with the acquisition of knowledge and skills for the field of work. UN كما تمّ إنشاء برامج التعليم التقني والمهني والتدريب المعنية باكتساب المعرفة والمهارات لأغراض العمل.
    The programme aims to facilitate the transfer of knowledge and skills to the national and regional training institutions in a sustainable manner, as well as capacity-building. UN ويهدف البرنامج إلى تسهيل نقل المعرفة والمهارات بشكل مستدام إلى مؤسسات التدريب الوطنية والإقليمية، فضلا عن بناء القدرات.
    Monitoring of learning outcomes and continuous improvement of knowledge and skills should be a priority. UN وينبغي إيلاء الأولوية لرصد نتائج التعلم والتحسين المستمر للمعارف والمهارات.
    The recognition of knowledge and skills and the development of multiple skills; UN :: الاعتراف بالمعارف والمهارات وتطوير المهارات المتعددة؛
    While the proposed budget does not include requests for the establishment of additional national staff posts, the mission has included resource provisions in the budget for the further enhancement of knowledge and skills of national staff through training programmes. UN في حين أن الميزانية المقترحة لا تتضمن الطلبات المقدمة لإنشاء وظائف وطنية إضافية، أدرجت البعثة اعتمادات خاصة بالموارد في الميزانية لمواصلة تعزيز معارف ومهارات الموظفين الوطنيين من خلال برامج التدريب.
    In terms of the Palestinian programme, special consideration might be given to the cross-fertilization of knowledge and skills between the public and private sectors. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفلسطيني، قد تكون هناك حاجة ﻹعطاء اهتمام خاص لﻹثراء المتبادل للمعرفة والمهارات بين القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus