"of labour laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوانين العمل
        
    • لقوانين العمل
        
    • بقوانين العمل
        
    • القوانين العمالية
        
    • قوانين للعمل
        
    Provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered. UN ويلزم أيضا النظر في غياب الحماية في قوانين العمل فيما يتصل بالعمالة الزراعية، وهي المجال الذي تنشط فيه أغلبية العاملات.
    It also recommends that the limited applicability of labour laws in the Colón Free Zone be reviewed. UN كما توصي بإعادة النظر في مدى تطبيق قوانين العمل المحدود في منطقة كولون الحرة.
    Are the minimum standards in terms of labour laws and social regulations equivalent to general German standards? UN وهل المعايير الدنيا لقوانين العمل والنظم الاجتماعية مطابقة للمعايير الألمانية العامة؟
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    In this regard, the Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to ensure enforcement of labour laws. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على استحداث آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل.
    The Committee encourages the State party to improve its monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws and protect children from economic exploitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    The Committee encourages the State party to improve its monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws and protect children from economic exploitation. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على تحسين آلياتها للرصد لضمان تنفيذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    The Committee encourages the State party to improve its monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws and protect children from economic exploitation. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على تحسين آلياتها للرصد لضمان تنفيذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    In this regard, the Committee encourages the State party to introduce monitoring mechanisms to ensure enforcement of labour laws. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على استحداث آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل.
    In 1994 the Israeli police established a unit for the enforcement of labour laws. UN وفي عام ٤٩٩١، أنشأت الشرطة اﻹسرائيلية وحدة مكلفة بإنفاذ قوانين العمل.
    This right is regulated by articles 179 to 181 of the Ukrainian Code of labour laws. UN وتنظم هذا الحق المواد من ١٧٩ إلى ١٨١ من مدونة قوانين العمل في أوكرانيا.
    The Committee encourages the State party to improve its monitoring mechanisms to ensure the enforcement of labour laws and protect children from economic exploitation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين آليات الرصد فيها لضمان إنفاذ قوانين العمل وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Copies of the texts of labour laws are distributed in Arabic and English at the airport in Oman. UN وتوزَّع نسخ من نصوص قوانين العمل باللغتين العربية والإنكليزية في المطار في عُمان.
    It is concerned about the lack of enforcement of labour laws regarding discrimination in the private sector. UN وهي تشعر بالقلق إزاء عدم إنفاذ قوانين العمل المتعلقة بالتمييز في القطاع الخاص.
    Improve working conditions and rights of workers through the adoption and the effective implementation of labour laws; UN تحسين ظروف العمل وحقوق العاملين من خلال اعتماد قوانين العمل وتنفيذها تنفيذا فعالا؛
    Are the minimum standards in terms of labour laws and social regulations equivalent to general German standards? UN وهل المعايير الدنيا لقوانين العمل والنظم الاجتماعية مطابقة للمعايير الألمانية العامة؟
    This has created broad opportunities for employment of women; however, the benefits to women have been greatly diminished by the lax application of labour laws. UN وقد خلق ذلك فرص عمل كثيرة للنساء؛ لكن استفادتهن كانت ضئيلة جداً بسبب التطبيق المتراخي لقوانين العمل.
    The Prosecutor's Office was responsible for supervising the observance of labour laws relating to minors. UN ويضطلع مكتب المدعي العام بمسؤولية الإشراف على التقيّد بقوانين العمل ذات الصلة بالقاصرين.
    Amendment of labour laws UN تنقيح القوانين العمالية
    (r) Reform laws or enact national policies that support the establishment of labour laws to ensure the protection of all women workers, including safe work practices, the right to organize and access to justice. UN )ص( إصلاح القوانين، أو سن سياسات وطنية داعمة لوضع قوانين للعمل تكفل حماية جميع النساء العاملات، بما في ذلك تأمين ممارسات العمل السليمة، والحق في التنظيم وفي الوصول إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus