"of land and property" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأراضي والممتلكات
        
    • للأراضي والممتلكات
        
    • الأرض والممتلكات
        
    • بالأراضي والممتلكات
        
    • الأراضي والأملاك
        
    • الأراضي والعقارات
        
    • بالأراضي والملكية
        
    • أراض وممتلكات
        
    • الأرض والعقارات
        
    • الأرض وحيازة العقارات
        
    • للأرض والممتلكات
        
    • أراضيهم وممتلكاتهم
        
    • الأرض والملكية
        
    • اﻷراضي والممتلكات التي
        
    • اﻷراضي والممتلكات في
        
    Land reform was found necessary to diffuse the ownership of land and property in order to provide a base for the further development of the country's agricultural economy. UN وتبين أن الإصلاح الزراعي ضروري لتوزيع ملكية الأراضي والممتلكات من أجل توفير أساس لمواصلة تنمية الاقتصاد الزراعي للبلاد.
    The damage caused by the destruction of land and property for the wall's construction will take many years to repair. UN وسوف يستغرق إصلاح الضرر الذي أحدثه تدمير الأراضي والممتلكات من أجل تشييد الجدار سنوات عديدة.
    As people come back, the issue of land and property remains a challenge that the authorities will need to address. UN وبينما يعود الناس إلى ديارهم، تظل قضية الأراضي والممتلكات تحديا ينبغي على السلطات معالجته.
    The Government will conduct public outreach on the Civil Code and the law on first ownership of land and property after their adoption UN وستقوم الحكومة بتوعية الجمهور بشأن القانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات بعد إقرارهما
    However, a broader problem related to gender and restitution of land and property lies in the fact that women are often discriminated against in ownership of land and property titles. UN بيد أن مشكلة أوسع نطاقاً متعلقة بالجنسانية ورد الحق في الأرض والممتلكات تكمن في حقيقة أن النساء كثيراً ما يجري التمييز ضدهن في امتلاك الأراضي وحقوق الملكية.
    To reverse this trend, women need to have access and control of productive resources such as ownership of land and property as well as enhanced practical and technical skills. UN وسعيا لعكس هذه النزعة، تحتاج النساء لأن يحصلن على موارد الإنتاج ويسيطرن عليها مثل ملكية الأراضي والممتلكات فضلا عن تعزيز مهاراتهن العملية والتقنية.
    Constraints on women's access to and ownership of land and property also pose serious obstacles to their economic empowerment. UN وتشكل القيود المفروضة على إمكانية حصول المرأة على الأراضي والممتلكات وملكيتها لها عقبات خطيرة أمام التمكين لها اقتصاديا.
    The sole legitimate authority in matters related to ownership of land and property within the boundaries of North Cyprus is the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus, elected under and by virtue of the Constitution. UN والسلطة الشرعية الوحيدة المختصة بالمسائل المتعلقة بملكية الأراضي والممتلكات داخل حدود شمال قبرص هي حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص، المنتخبة في إطار الدستور وبموجبه.
    43. The loss of land and property has a significant impact on the enjoyment of fundamental rights by those affected. UN 43 - ويؤثر فقد الأراضي والممتلكات تأثيرا كبيرا على تمتع هؤلاء المتضررين بالحقوق الأساسية.
    Approval of land and property Law bilaterals UN الموافقة على قانون الأراضي والممتلكات
    In Nigeria, 90 per cent of land and property are in the name of men. UN 15- ففي نيجيريا يستأثر الرجال بنسبة 90 في المائة من الأراضي والممتلكات.
    In particular, these issues include the nature of governance and political structures in Somalia, the forced appropriation of land and property and past human rights atrocities. UN وهذه القضايا تشمل، على وجه الخصوص، القضايا المتصلة بطبيعة الحكم والهياكل السياسية في الصومال، والاستيلاء القسري على الأراضي والممتلكات والفظائع التي ارتكبت في الماضي في مجال حقوق الإنسان.
    50. The confiscation of land and property was another recurrent abuse. UN 50 - شكلت مصادرة الأراضي والممتلكات شكلا آخر من أشكال الانتهاكات المتكررة.
    Women, single and married are not precluded from owning, managing, acquiring or disposing of land and property either by gift or for valuable consideration. UN :: لا تستثنى المرأة العزباء ولا المرأة المتزوجة من امتلاك أو إدارة أوحيازة الأراضي والممتلكات أو التصرف بها، إما على سبيل الهدية أو مقابل شيء ذي قيمة.
    The international community, including the United Nations country team and its partners, would be prepared to support the Government to put in place appropriate mechanisms to deal with the recovery of land and property by returnees. UN وسيكون المجتمع الدولي، بما يشمل فريق الأمم المتحدة القطري وشركاءه، على أهبة الاستعداد آنذاك لتقديم الدعم إلى الحكومة بغرض إرساء الآليات الملائمة للتعامل مع مسألة استرجاع العائدين للأراضي والممتلكات.
    There are reports of illegal occupation of land and property in areas left by departing Albanian and Serbian local residents, as well as indications that criminal groups may be taking control of vacant housing and property in flagrant violation of the legitimate rights of the original owners and occupants. UN وقد وردت أنباء عن شغل غير قانوني للأراضي والممتلكات في المناطق التي غادرها السكان المحليون من ألبان وصرب، وكذلك مؤشرات على أن مجموعات إجرامية قد تكون بصدد الاستيلاء على مساكن وممتلكات خالية في انتهاك صارخ للحقوق المشروعة للمالكين والشاغلين الأصليين.
    Gender-sensitive redistribution of land and property UN إعادة توزيع الأرض والممتلكات في ضوء مراعاة أحوال الجنسين
    Monitoring of land and property claims and disputes following the return of internally displaced persons to their regions of origin UN رصد المطالبات والمنازعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات والناجمة عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية
    This situation is compounded by poverty, lack of access to credit and housing finance by poor women and men in rural and urban areas, lack of awareness of women’s human rights and legal rights and the low representation of women in decision-making bodies, including the legislative and other bodies responsible for the administration and management of land and property. UN ويُضاف إلى هذا الوضع الفقر، وانعدام الوعي بحقوق الإنسان للمرأة وبحقوقها القانونية، وقلّة تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرارات، بما في ذلك الهيئات التشريعية وغيرها من الهيئات المسؤولة عن إدارة وتسيير الأراضي والأملاك.
    In addition, customs and beliefs are most broadly accepted and followed in rural areas, preventing women from inheriting or gaining ownership of land and property. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأعراف والمعتقدات التي تمنع المرأة من الإرث أو من امتلاك الأراضي والعقارات تلقى قبولا أكبر في المناطق الريفية وتطبق فيها على نطاق أوسع.
    Consequently, the majority of land and property disputes are mediated by the non-formal justice sector. UN ولذا، فإن أغلب النـزاعات المتعلقة بالأراضي والملكية يقوم بالوساطة فيها القطاع القضائي غير الرسمي.
    2.6 Committee's recommendation that laws of inheritance and succession be formulated to guarantee rural women their rights of inheritance and ownership of land and property UN توصية اللجنة بأن تصاغ قوانين الإرث والخلافة على نحو يكفل للمرأة الريفية حقها في أن ترث وتمتلك أراض وممتلكات
    Existence of customary laws and cultural practices that deny women access to ownership of land and property. UN :: وجود القوانين العرفية والممارسات الثقافية التي تحرم المرأة من فرص حيازة الأرض والعقارات.
    90. Minority women may face challenges relating to property rights and barriers to their ownership of land and property and their control of assets in some minority communities owing to certain factors, including traditional and customary practices and inheritance laws that assign property rights to men. UN 90- وقد تواجه نساء الأقليات تحديات تتعلق بحقوق الملكية وعوائق تمنعهن من ملكية الأرض وحيازة العقارات ومراقبة الأصول لدى بعض الأقليات بسبب عدد من العوامل مثل الممارسات التقليدية والعرفية والقوانين الموروثة التي تُعطي حقوق الملكية للرجل.
    This is because in most projects, compensation and resettlement and rehabilitation is based on legal ownership of land and property. UN ويعود ذلك إلى أن التعويض، وإعادة التوطين والتأهيل، في معظم المشاريع يستندان إلى الملكية القانونية للأرض والممتلكات.
    The provision of advice to the Government on developing standard procedures to settle the disputes related to recovery of land and property by returning internally displaced persons was limited during the period owing to the slow progress made on these issues. UN كان تقديم المشورة للحكومة بشأن وضع إجراءات موحدة لتسوية النزاعات المتعلقة باستعادة العائدين من المشردين داخليا أراضيهم وممتلكاتهم محدوداً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك لبطء وتيرة التقدم المحرز في هذا الشأن.
    The problem of land and property disputes gave rise to confrontation between different ethnic groups. UN وتؤدي النزاعات بسبب الأرض والملكية إلى وقوع صدامات بين مختلف المجموعات الإثنية(49).
    The apartments, houses, plots of land and property that they left shall be returned to all those refugees who return. UN وسوف تُعاد إلى جميع اللاجئين الذين يعودون الشقق والمنازل وقطع اﻷراضي والممتلكات التي خلفوها وراءهم.
    Inheritance of land and property in the New Territories UN وراثة اﻷراضي والممتلكات في اﻷقاليم الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus