"of land and resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأراضي والموارد
        
    • للأراضي والموارد
        
    • الأرض والموارد
        
    • للأرض والموارد
        
    If the authorities do not take concrete steps to resolve the longstanding conflict and address disagreements over ownership, control and utilization of land and resources, the cycle of fighting is likely to continue. UN ومن المرجح أن تستمر دوامة القتال إذا لم تتخذ السلطات خطوات ملموسة نحو إيجاد حل للنزاع الذي طال أمده وتسوية الخلافات القائمة حول ملكية الأراضي والموارد والتحكم فيها والاستفادة منها.
    He also referred to the launch of the Gbarnga regional hub, national reconciliation efforts, gender issues and conflict-sensitive management of land and resources. UN وأشار أيضا إلى بدء عمل مركز غبارنغا الإقليمي، وجهود المصالحة الوطنية، والقضايا الجنسانية، ومراعاة ظروف النـزاع في إدارة الأراضي والموارد.
    Mass rape was used as a weapon of war in the conflict in the eastern part of the country to intimidate communities, including in the context of the struggle for control of land and resources. UN واستخدم الاغتصاب الجماعي كسلاح من أسلحة الحرب في النـزاع الدائر في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية لبث الخوف في المجتمعات المحلية، بما في ذلك في سياق الصراع للسيطرة على الأراضي والموارد.
    Indigenous peoples' rights are already violated owing to their political and economic marginalization and loss of land and resources. UN وحقوق الشعوب الأصلية هي أصلا منتهكة بسبب تهميش هذه الشعوب سياسيا واقتصاديا وفقدانها للأراضي والموارد.
    Additional measures to facilitate Palestinian use of land and resources and the provision of basic services in Area C were critical in the following year. UN واكتست أهمية بالغة في العام التالي التدابير الإضافية المتخذة لتيسير استخدام الفلسطينيين للأراضي والموارد وتوفير الخدمات الأساسية في المنطقة جيم.
    Please report on measures, programmes and budgets pertaining to rural women and on measures to facilitate their access to banking services. What measures have been adopted by the State party to increase women's access to and ownership of land and resources? UN ويرجى التطرّق للتدابير والبرامج فضلاً عن الميزانيات المعتمدة لصالح المرأة الريفية إضافة إلى التدابير الرامية إلى تيسير حصولها على الخدمات المصرفية وعن أية تدابير تم اتخاذها من جانب الدولة الطرف لمزيد من حصول المرأة على الأرض والموارد وتملّكها.
    Women's access to ownership of land and resources UN حصول المرأة على ملكية الأرض والموارد
    Systems of trust title, depending upon the circumstances, may make indigenous ownership of land and resources a secondclass legal right, and as such they are or can be racially discriminatory. UN ونظم الملكية، وفقاً للظروف، الائتمانية تجعل من ملكية الشعوب الأصلية للأرض والموارد حقاً قانونياً من الدرجة الثانية وهي نظم قد تكون على هذا النحو تمييزية من الناحية العرقية.
    Physical and psychological domestic violence are increasing in some indigenous societies partly as a result of loss of land and resources and increasing poverty, and the adoption of external values that are more discriminatory to women. UN وتعزى زيادة العنف العائلي البدني والنفسي في بعض مجتمعات الشعوب الأصلية في جزء منها إلى فقدان الأراضي والموارد وتزايد الفقر، وإقرار قيم خارجية أكثر تمييزا ضد النساء.
    Food security has hence to be approached in a more comprehensive perspective where climate change, use of land and resources for production for some types of biofuel, the agricultural subsidies operating in rich countries, agricultural investment and efficiency play a very significant role. UN ومن ثم ينبغي تناول الأمن الغذائي من منظور أكثر شمولا حيث يؤدي دورا هاما جدا كل من تغير المناخ، واستخدام الأراضي والموارد اللازمة لإنتاج بعض أنواع الوقود الحيوي، والإعانات الزراعية المعمول بها في البلدان الغنية، والاستثمار الزراعي والكفاءة.
    Over the years, the State of Ecuador has recognized indigenous territories, particularly in the Amazon region, and has allowed communities to negotiate agreements governing the use of land and resources. UN وعلى مر السنين، اعترفت دولة إكوادور ببعض أراضي الشعوب الأصلية، ولا سيما في منطقة الأمازون، وسمحت للجماعات المحلية بالتفاوض على اتفاقات تنظم استغلال الأراضي والموارد.
    Is denial of access to and ownership of land and resources an issue affecting the minority and its culture? What percentage of the minority is landless? Have there been specific and reported instances of expropriation of land and resources of the minority or of persons belonging to the minority? UN :: هل يشكل الحرمان من الحصول على الأراضي والموارد وامتلاكها قضيةً تؤثر على الأقلية وثقافتها؟ وما هي النسبة التي لا تملك أراضٍ من الأقلية؟ وهل هناك حالات محددة أبلغ عنها تتعلق بمصادرة أراض وموارد للأقلية أو لأشخاص ينتمون إليها؟
    22. Over the years, the State of Ecuador has recognized some indigenous territories, particularly in the Amazon region, and has allowed the communities to negotiate agreements governing the use of land and resources. UN 22 - وعلى مر السنين، اعترفت دولة إكوادور ببعض أراضي الشعوب الأصلية، ولاسيما في منطقة الأمازون، مما سمح لهذه الطوائف أن تتوصل بالتفاوض إلى اتفاقات تتعلق باستغلال الأراضي والموارد.
    2. States should take this distinctive relationship into consideration in developing laws and policies concerning the use and development of land and resources, including environmental protection. UN 2- ينبغي للدول أن تأخذ هذه العلاقة المميزة في الاعتبار عند وضع قوانين وسياسات تتعلق باستخدام الأراضي والموارد وتنميتها، بما في ذلك الحماية البيئية.
    Moreover, the collective management of land and resources is a significant aspect of the way of life of many Aboriginal groups, contributing to their subsistence and economic self-sufficiency. UN وإضافة إلى ذلك، تمثل الإدارة الجماعية للأراضي والموارد جانباً هاماً من جوانب أسلوب حياة الكثيرين من جماعات الشعوب الأصلية وهي تسهم في كسبهم للرزق وفي تحقيق اكتفائهم الذاتي من الناحية الاقتصادية.
    There are many gender inequality challenges that they face, including local customs and legal institutions that often discriminate against the ownership and control of land and resources by women and limit their access to employment, education and public services, as well as the disproportionate effects of domestic violence. UN وهنّ يواجهن الكثير من التحديات المتصلة بعدم مساواتهن بالرجال، بما في ذلك الأعراف المحلية والمؤسسات القانونية التي كثيرا ما تميز ضد ملكية النساء للأراضي والموارد وسيطرتهن، وإمكانية الوصول إلى العمالة والتعليم والخدمات العامة؛ وذلك فضلا عن القدر غير المتناسب من آثار العنف العائلي.
    Portugal is implementing a series of policies concerning urban housing and development, which include promoting a comprehensive and efficient management of land and resources, ensuring social equilibrium by guaranteeing the basic needs of citizens, support to vulnerable groups in the community and improvement of the conditions in which women live and work. UN ١١٣ - تنفذ البرتغال سلسلة من السياسات المتعلقة بالإسكان الحضري وتنميته تشمل تشجيع قيام إدارة شاملة وفعالة للأراضي والموارد وتأمين التوازن الإجتماعي بضمان الإحتياجات الأساسية للمواطنين ودعم المجموعات المتضررة في المجتمع المحلي وتحسين الظروف التي تعيش وتعمل النساء في ظلها.
    113. Portugal is implementing a series of policies concerning urban housing and development, which include promoting a comprehensive and efficient management of land and resources, ensuring social equilibrium by guaranteeing the basic needs of citizens, support to vulnerable groups in the community and improvement of the conditions in which women live and work. UN ١١٣ - تنفذ البرتغال مجموعة من السياسات المتعلقة بالإسكان الحضري وتنميته تشمل تشجيع قيام إدارة شاملة وفعالة للأراضي والموارد وتأمين التوازن الاجتماعي بضمان الاحتياجات الأساسية للمواطنين ودعم المجموعات المتضررة في المجتمع المحلي وتحسين الظروف التي تعيش وتعمل المرأة في ظلها.
    We also expect that the Security Council will review particularly sensitive issues such as the implications of the loss of land and resources and the displacement of people for sovereignty and international legal rights. UN كما أننا نتوقع أن يستعرض مجلس الأمن المسائل البالغة الحساسية مثل الآثار الناجمة عن فقدان الأرض والموارد وتشريد السكان من أجل حقوق السيادة وحقوق قانونية دولية.
    Governments also need to make agriculture more socially inclusive by returning ownership of land and resources to farmers and by economically empowering the poor. UN كما يجب على الحكومات أن تضفي على الزراعة مزيدا من الشمول الاجتماعي بإعادة ملكية الأرض والموارد إلى المزارعين وتمكين الفقراء اقتصاديا.
    14. The indigenous communities of the Chaco are consequently deprived of land and resources in their own territory. UN 14 - وقد حُرِمت المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في منطقة تشاكو، نتيجة لذلك، من الأرض والموارد داخل الإقليم الخاص بها.
    Systems of trust title, depending upon the circumstances, may make indigenous ownership of land and resources a second-class legal right, and as such they are or can be racially discriminatory. UN ونظم الملكية، وفقاً للظروف، الائتمانية تجعل من ملكية الشعوب الأصلية للأرض والموارد حقاً قانونياً من الدرجة الثانية وهو نظم قد تكون على هذا النحو تمييزية من الناحية العرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus