Women represent 26 per cent of the beneficiaries of land reform. | UN | وتمثل النساء 26 في المائة من المستفيدين من الإصلاح الزراعي. |
The classification system for beneficiary families of land reform gives priority to female-headed households. | UN | ويعطي نظام التصنيف المتعلق بالأسر المستفيدة من الإصلاح الزراعي الأولوية للأسر المعيشية التي ترأسها الإناث. |
Feudalism had given way to a system of land reform under which the land was redistributed among the peasants, who accounted for over 85 per cent of the population. | UN | وزال الإقطاع وحل محله الإصلاح الزراعي الذي وزع الأراضي على الفلاحين الذين كانوا يمثلون أكثر من 85 في المائة من السكان. |
It works with different social organizations of rural women with the aim of involving them in the process of land reform. | UN | وهو يعمل مع تنظيمات اجتماعية مختلفة للنساء الريفيات بهدف إشراكهن في عملية إصلاح الأراضي. |
Table 10: Beneficiaries of land reform Programmes | UN | الجدول 10: المستفيداتون من برامج إصلاح الأراضي |
The State party is encouraged to continue its study of land reform measures with a view to implementing a comprehensive land reform programme in Zimbabwe, in accordance with due process of law and in a manner that will enhance the economic and social rights of its citizens. | UN | وتُشجّع الدولة الطرف على مواصلة دراستها لتدابير الإصلاح الزراعي بغية تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الزراعي في زمبابوي وفقا للإجراءات القانونية الواجبة وبطريقة تعزز حقوق المواطنين الاقتصادية والاجتماعية. |
RGC is concerned about the need for a comprehensive program of land reform. | UN | 377 - حكومة كمبوديا الملكية يساورها القلق تجاه الحاجة إلى برنامج شامل لإصلاح الأراضي. |
The principles outlined below are intended to provide member countries with a framework within which to discuss country-specific matters of land reform. | UN | المراد بالمبادئ المبينة أدناه توفير إطار للبلدان الأعضاء تناقش فيه مسائل الإصلاح الزراعي ذات الطابع القطري. |
Thus, several pieces of legislation had to be put into effect in order to address the issue of land reform. | UN | وبالتالي فقد كان من الضروري تنفيذ مجموعة من القوانين من أجل معالجة مسألة الإصلاح الزراعي. |
Thus, several pieces of legislation had to be put into effect in order to address the issue of land reform. | UN | وهكذا كان من الضروري تنفيذ مجموعة من القوانين من أجل معالجة مسألة الإصلاح الزراعي. |
Many women are unaware of the rights and opportunities given them by a number of land reform laws. | UN | إذ يجهل العديد من النساء حقوقهن المستمدة من قوانين تم اعتمادها في إطار الإصلاح الزراعي. |
One published report to the Government of Burundi and donors on the status of land reform | UN | تقديم تقرير منشور إلى حكومة بوروندي والجهات المانحة بشأن وضع الإصلاح الزراعي |
Monthly meetings with the transitional Government to promote enactment of land reform legislation | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة الانتقالية للتشجيع على سن تشريع الإصلاح الزراعي |
One published report to the Government of Burundi and donors on the status of land reform | UN | :: تقديم تقرير منشور واحد إلى حكومة بوروندي والمانحين بشأن وضع الإصلاح الزراعي |
The goal of land reform is to strengthen an effective and transparent land management system. | UN | ويهدف إصلاح الأراضي إلى تقوية نظام إدارة فعال وشفاف للأراضي. |
The Government should urgently address the issue of land reform in a transparent and open manner. | UN | وينبغي للحكومة أن تعالج على وجه السرعة قضية إصلاح الأراضي بطريقة شفافة وصريحة. |
In this context, the issue of land reform will need to be addressed in order to provide secured tenure to internally displaced persons. | UN | وفي هذا السياق، سيتعين التصدي لمسألة إصلاح الأراضي بغية تمكين الأشخاص المشردين داخليا من التمتع بالحيازة المأمونة. |
The State party is encouraged to continue its study of land reform measures with a view to implementing a comprehensive land reform programme in Zimbabwe, in accordance with due process of law and in a manner that will enhance the economic and social rights of its citizens. | UN | وتُشجّع الدولة الطرف على مواصلة دراستها لتدابير الإصلاح الزراعي بغية تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الزراعي في زمبابوي وفقا للإجراءات القانونية الواجبة وبطريقة تعزز حقوق المواطنين الاقتصادية والاجتماعية. |
As a result, the lack of a clear understanding by women of their own needs and requirements in the course of land reform is producing a lack of clear expectations in their awareness of land reform. | UN | ونتيجة لهذا، فإن انعدام الفهم الواضح من جانب المرأة لاحتياجاتها ومتطلباتها خلال عملية الإصلاح الزراعي يؤدي إلى انعدام التوقعات الواضحة في إدراكهن للإصلاح الزراعي. |
" Noting that the orderly implementation of land reform can only be meaningful and sustainable if carried out with due regard for human rights, the rule of law, transparency and democratic principles, as set out in the Abuja Agreement of 6 September 2001, | UN | " وإذ تلاحظ أن التنفيذ السليم لإصلاح الأراضي لا يمكن أن يكون مؤثراً ومستداماً إلا إذا تم في ظل إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الإنسان، وسيادة القانون، والشفافية، ومبادئ الديمقراطية، كما هو محدد في اتفاق أبوجا المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2001، |
47. The concentration of economic power that arose from the ownership of land weakened with the introduction of land reform in 1972. | UN | 47- وقد ضعف تركز القوة الاقتصادية، الذي نشأ عن ملكية الأراضي، وذلك بعد بدء العمل بالإصلاح الزراعي في عام 1972. |
The coordinating body of the national land programme was created in June 2010 to coordinate and monitor actions in the area of land reform. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، أنشئ كيان لتنسيق البرنامج الوطني للأراضي، مسؤول عن تنسيق ومتابعة الإجراءات المتعلقة بإصلاح الأراضي. |
The Committee urges the State party to speed up the process of land reform, to guarantee the right of indigenous population groups and small-scale producers to ancestral and community lands and to ensure that obstacles to land ownership, in particular those faced by women, are removed. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية تغيير أنظمة ملكية الأراضي برمتها لضمان حق الشعوب الأصلية وصغار المزارعين في أراضي أجدادهم وضمان إزالة العقبات التي تحول دون ملكية الأرض ولا سيما العقبات التي تواجهها النساء. |
The group noted that special historical conditions made possible the positive experiences of land reform in Japan, the Republic of Korea and Taiwan Province of China. | UN | وأشار الفريق إلى أن ظروفا تاريخية خاصة جعلت من الممكن تنفيذ التجارب الايجابية للاصلاح الزراعي في اليابان، وجمهورية كوريا ومحافظة تايوان التابعة للصين. |
A comprehensive rural development strategy was designed to empower rural women and provide access to economic opportunity and resources by ensuring that women, including those with disabilities, were the main beneficiaries of land reform. | UN | وقد صممت استراتيجية شاملة للتنمية الريفية لتمكين المرأة الريفية وتوفير السبيل للحصول على الفرص والموارد الاقتصادية بضمان أن تكون المرأة، بما في ذلك المرأة المعوقة، المستفيدة الرئيسية من الاصلاح الزراعي. |