"of land rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق في الأراضي
        
    • الحقوق في الأرض
        
    • الحق في الأرض
        
    • حقوق الأرض
        
    • الحقوق المتعلقة بالأرض
        
    • حقوق الأراضي
        
    • حقوق ملكية الأراضي
        
    • الحقوق المتعلقة بالأراضي
        
    • بالحقوق في الأراضي
        
    • بالحقوق في الأرض
        
    • الحقوق المتصلة بالأراضي
        
    • بالحقوق المتعلقة بالأرض
        
    • بحقوق الأراضي
        
    • بحقوق اﻷرض
        
    • بحقوق ملكية الأراضي
        
    The absence of legal instruments allowing for transfers of land rights has been mentioned as an obstacle to improvements in that regard. UN وقد أثيرت مسألة عدم وجود صكوك قانونية تتيح نقل الحقوق في الأراضي بوصفه عقبة تعوق إدخال تحسينات في هذا الصدد.
    Secondly, legal measures must be considered and should take into account the full ambit of land rights. UN والثانية هي أنه لا بد من النظر في اتخاذ تدابير قانونية تراعى فيها الحقوق في الأرض بكامل نطاق تلك الحقوق.
    He noted the commitments by particular States to issues of land rights and natural resources. UN ولاحظ التزامات دول معينة بمسائل الحق في الأرض والموارد الطبيعية.
    Although the issue of land rights remained unsettled, the Saami enjoyed strong cultural autonomy. UN ورغم أن مسألة حقوق الأرض لم تسوَّ بعد، يتمتع الصاميون باستقلال ذاتي ثقافي متين.
    While these principles are not applicable in full to such pressures, the Special Rapporteur intends to prepare a thematic report on the issue of land rights for presentation to the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وبالنظر إلى أن هذه المبادئ غير قابلة للتطبيق بالكامل في سياق الضغوط المذكورة، فإن المقرر الخاص ينوي إعداد تقرير مواضيعي عن مسألة الحقوق المتعلقة بالأرض لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Many remedies for public problems were linked to resources, such as protection of land rights, forests, or rivers. UN فكثير من سبل علاج المشاكل العامة مرتبط بالموارد، مثل حماية حقوق الأراضي أو الغابات أو الأنهار.
    Subsequent Governments had, each in their own way, tried to deal with the issue of land rights. UN فقد حاولت كل حكومة من الحكومات المتتالية، كل على طريقتها، معالجة مسألة حقوق ملكية الأراضي.
    In some areas, there was a clear overlap of land rights matters. UN وفي بعض المناطق هناك تداخل واضح في مسائل الحقوق في الأراضي.
    The programme promotes the registration of land rights in communal areas with specific measures to improve women's access to land and has provided training to up to 5,000 farmers. UN ويشجع البرنامج على تسجيل الحقوق في الأراضي في المناطق الجماعية ويشمل تدابير محددة لتحسين فرص حصول المرأة على الأراضي، وقدم البرنامج تدريبا لفائدة 000 5 مزارع.
    If assistance was needed, Suriname would ask for it, as it did by asking James Anaya to come over to Suriname to look at the issues of land rights of the indigenous and Maroons peoples. UN وإذا احتاجت سورينام إلى المساعدة فستطلبها كما فعلت عندما طلبت إلى جيمس أنايا أن يقوم بزيارة سورينام لينظر في مسألة الحقوق في الأراضي فيما يخص الشعوب الأصلية وشعوب المارون.
    He mentioned the degree of cultural autonomy accorded to them within the Saami Homeland, and acknowledged that the issue of land rights in northern Lapland remained unresolved. UN وأشار إلى درجة الاستقلال الثقافي الذاتي الممنوحة لهم داخل أوطان الصامي، وسلم بأن مسألة الحقوق في الأرض في شمال لابلاند لا تزال بدون حل.
    Bringing justice to indigenous communities in the area of land rights is the great historical responsibility of the present Government of the Philippines; UN هذا، وإن إنصاف المجتمعات الأصلية في مجال الحقوق في الأرض هو المسؤولية التاريخية الكبرى لحكومة الفلبين الحالية؛
    A lack of land rights and property grabbing are common occurrences in many regions. UN ومن الممارسات الشائعة في العديد من المناطق الاستيلاء على ممتلكاتهن بالإضافة إلى حرمانهن من الحق في الأرض.
    This national debate will officially commence a broad national effort for a just and balanced solution to the issue of land rights. UN ومن شأن هذه المناقشة الوطنية أن تؤدي إلى الشروع في بذل جهود وطنية واسعة النطاق للتوصل إلى حل عادل ومتوازن لموضوع الحق في الأرض.
    This work is critical to the development of a new generation of tools capable of recording a wide range of land rights. UN ويتمتع هذا العمل بأهمية حاسمة بالنسبة لتطوير جيل جديد من الأدوات القادرة على تسجيل طائفة واسعة من حقوق الأرض.
    The issue of land rights had been purposely left out of cultural autonomy, given the complexity of the issue, and some work and debate on the issue was taking place in the Saami Parliament. UN وقالت إنه تم الفصل بين قضية حقوق الأرض وقضية الاستقلال الثقافي عمدا بسبب تعقيد قضية حقوق الأرض وتجري حاليا بعض الأعمال والمناقشات في هذا الشأن في برلمان الصامي.
    A two-track system of land rights for indigenous people and for non-indigenous people creates confusion, which in turn leads to more abuses against indigenous persons. UN فالنظام ذو المسارين المتبع بشأن الحقوق المتعلقة بالأرض: مسار للسكان الأصليين ومسار للسكان غير الأصليين، يثير الارتباك وهو ما يؤدي بدوره إلى ارتكاب مزيد من التجاوزات في حق السكان الأصليين.
    Land ownership regulation and use and exercise of land rights are concurrent powers which shall be exercised at the appropriate government level. UN 187 - يكون تنظيم ملكية الأراضي واستخدامها وممارسة الحقوق المتعلقة بالأرض من السلطات المشتركة التي تتم ممارستها على المستوى الملائم من الحكم.
    The issue of land rights has different connotations in different States owing to historic and demographic reasons. UN ومسألة حقوق الأراضي تنطوي على معانٍ مختلفة في سائر الدول بسبب العوامل التاريخية والسكانية.
    493. The delegation stated that the Government would need to identify an instrument through which the entire nation would come to realize that the issue of land rights was a national one. UN 493- وقال الوفد إنه لا بد للحكومة من تحديد وسيلة تجعل الشعب بأكمله يدرك أن مسألة حقوق ملكية الأراضي مسألة وطنية.
    68. The combination of the importance of land rights and tenure systems in determining political and social hierarchies means that Africa's lands are often a matter of intense contestation. UN 68 - ويعني الجمع بين أهمية الحقوق المتعلقة بالأراضي ونظم الحيازة في تحديد المنظومات السياسية والاجتماعية، أن أراضي أفريقيا غالبا ما تكون موضع نزاع حاد.
    A reason for this situation may be partly because women do not have the knowledge of and have no access to information of land rights. UN وقد يرجع السبب في هذا في جانب منه إلى أن المرأة ليست لديها معرفة بالحقوق في الأراضي أو لا تطلع على المعلومات الخاصة بهذه الحقوق.
    This lack of formal recognition of land rights was also raised by delegates at the Regional Women's Congresses in both 2000 and 2004. UN وهذا الافتقار إلى الاعتراف الرسمي بالحقوق في الأرض أثارته أيضا المندوبات في المؤتمرات النسائية الإقليمية التي عُقدت في عامى 2000 و 2004 على حد سواء.
    Transferability of land rights also plays an important role, as land right transferability can improve a landholder's creditworthiness, especially for long-term credit. UN كما أن إمكانية نقل الحقوق المتصلة بالأراضي تضطلع بدور هام لأن بإمكانها أن تحسن الجدارة الائتمانية لملاك الأراضي، وبخاصة فيما يتعلق بالحصول على الائتمان لآجال طويلة.
    In the urban context legal recognition of land rights is often critical to protecting the right to adequate housing, including access to essential services and livelihoods, especially for the urban poor. UN وفي سياق المناطق الحضرية، كثيراً ما يكون الاعتراف القانوني بالحقوق المتعلقة بالأرض ذو أهمية بالغة في حماية الحق في السكن اللائق، بما في ذلك الحصول على الخدمات الأساسية ووسائل كسب العيش، وبصفة خاصة لفقراء حضر.
    :: A common policy for development agencies, giving priority to the recognition and protection of land rights and resource rights as a precondition for achieving the Millennium Development Goals for indigenous peoples. UN :: وضع سياسة مشتركة للهيئات الإنمائية تعطي أولوية للاعتراف بحقوق الأراضي والحقوق في الموارد، وحماية تلك الحقوق، كشرط مسبق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    However, Israel's law of land rights does require written documents for any land transaction. UN غير أن القانون اﻹسرائيلي المعني بحقوق اﻷرض يشترط وثائق كتابية ﻷي صفقة متصلة باﻷرض.
    The challenges are great, varying in different regions of the world from devastating natural disasters to problems of land rights and widows' rights to inheritance. UN بيد أن التحديات هائلة، وتتباين في مناطق العالم المختلفة بحيث تتدرج من الكوارث الطبيعية المدمرة إلى المشاكل المتعلقة بحقوق ملكية الأراضي والمتعلقة بحقوق الأرامل في الميراث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus