"of large numbers of people" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعداد كبيرة من الناس
        
    • أعداد كبيرة من السكان
        
    • ﻷعداد كبيرة من الناس
        
    • ﻷعداد كبيرة من البشر
        
    • أعداد غفيرة من الناس
        
    • أعداد كبيرة من الأشخاص
        
    • عدد كبير من الأشخاص
        
    • أعداد كبيرة من البشر
        
    This initiative has led to improvements in the lives of large numbers of people. UN وأدت هذه المبادرة إلى إدخال تحسينات على حياة أعداد كبيرة من الناس.
    The situation is characterized by conflict-induced flight of large numbers of people along ethnic lines. UN وتتصف هذه الحالة بنزوح أعداد كبيرة من الناس نتيجة لحدوث نزاعات تعود إلى أسباب عرقية.
    Several members commented on the importance of the subject, none the least because it affected the lives of large numbers of people around the world. UN وعلّق أعضاءٌ عديدون على أهمية الموضوع لأسباب ليس أقلها أنه يمس حياة أعداد كبيرة من الناس في العالم كله.
    The financing of large dams that would result in displacement of large numbers of people and ruin the ecosystem should be discouraged if possible. UN ويجب الاثناء إذا أمكن عن تمويل السدود الكبيرة التي قد ينتج عنها تشريد أعداد كبيرة من السكان وتدمير النظام الايكولوجي.
    On the question of mass executions of large numbers of people at one time, the evidence so far obtained leads to the chilling conclusion that these may have occurred. UN أما بشأن مسألة اﻹعدام الجماعي ﻷعداد كبيرة من الناس في وقت واحد، فإن اﻷدلة التي تم الحصول عليها حتى اﻵن تؤدي إلى الاستنتاج المثير بأن هذه الحالات ربما وجدت فعلاً.
    “The Council expresses its grave concern at the continued Afghan war, which is a serious threat to regional and international security and causes extensive human suffering, further destruction, refugee flows and other forcible displacement of large numbers of people. UN " ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء استمرار الحــرب اﻷفغانيــة التي تشكل تهديدا خطيرا لﻷمن اﻹقليمي والدولي وتسبب آلاما بشرية واسعة النطاق ومزيدا من الدمار وتدفقات من اللاجئيــن وغيـر ذلك من التشريد القسري ﻷعداد كبيرة من البشر.
    Armed conflict, natural disasters, and impoverishment caused by unequal economic and social change shatter the lives of large numbers of people. CAPACITY UN إن الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية وحالات الفقر الناجمة عن التغيير الاقتصادي والاجتماعي غير المتكافئ تدمر حياة أعداد غفيرة من الناس.
    The situation of internal displacement in Azerbaijan, as in many other situations studied by the Representative of the Secretary—General, is characterized by conflict-induced flight of large numbers of people along ethnic lines. UN 2- ويتلخص وضع المشردين داخلياً في أذربيجان، كما هو عليه الحال في العديد من الأوضاع الأخرى التي درسها ممثل الأمين العام بفرار أعداد كبيرة من الأشخاص على أساس إثني نتيجة النزاع.
    The attack resulted in some serious injuries and the displacement of large numbers of people. UN وقد أسفر هذا الاعتداء عن بعض الإصابات البليغة وتشرد عدد كبير من الأشخاص.
    This preventive step will save the world from the horrifying prospect of large numbers of people being suddenly blinded for life by certain laser weapons that could soon be both inexpensive and easily available. UN وستنقذ هذه الخطوة الوقائية العالم من الاحتمال المرعب المتمثل في إصابة أعداد كبيرة من الناس بالعمى المفاجئ بسبب أسلحة ليزر معينة يمكن أن تصبح قريبا قليلة التكلفة ومن السهل الحصول عليها.
    However, the protracted presence of large numbers of people in quartering areas is a source of growing concern. UN غير أن وجود أعداد كبيرة من الناس في مناطق اﻹيواء المحددة لفترات طويلة يعتبر مصدر قلق متزايد.
    The major effects of natural disasters include devastation of the agricultural sector, destruction of entire village settlements, disruption of high proportions of communication facilities and injuries to and/or death of large numbers of people. UN وتشمل اﻵثار الرئيسية للكوارث الطبيعية تدمير القطاع الزراعي، وتخريب مستوطنات قروية بأسرها، واﻹخلال بقدر هائل من مرافق الاتصال وإصابة ووفاة أعداد كبيرة من الناس.
    9. Some delegations noted that increases in consumption in recent decades have improved the welfare of large numbers of people in the world. UN ٩ - ولاحظت بعض الوفود أن الزيادة في الاستهلاك في العقود اﻷخيرة قد أدى إلى زيادة رفاه أعداد كبيرة من الناس في العالم.
    11. Some delegations noted that increases in consumption in recent decades have improved the welfare of large numbers of people in the world. UN ١١ - ولاحظت بعض الوفود أن الزيادة في الاستهلاك في العقود اﻷخيرة قد أدى إلى زيادة رفاه أعداد كبيرة من الناس في العالم.
    Unemployment figures alone fail to reveal pervasive underemployment, employment in the informal sector and the existence of large numbers of people who, despite working, remain below the poverty line. UN فأرقام البطالة وحدها لا تعكس ما يسود من بطالة جزئية، ولا تعكس العمالة في القطاع غير النظامي، ولا وجود أعداد كبيرة من الناس يعيشون دون خط الفقر، رغم كونهم عاملين.
    Its implementation would have a positive impact on the lives of large numbers of people and would heighten awareness of environmental issues. UN وذكر أن تنفيذ الاتفاقية سيؤثر تأثيرا ايجابيا على حياة أعداد كبيرة من السكان ويعزز الوعي بالمسائل البيئية.
    One delegation appreciated the linkage that was made between the current food shortage and drought in the region and the weakened state of large numbers of people due to HIV infection. UN فقد أعرب أحد الوفود عن تقديره لما تم من ربط بين ما يوجد في المنطقة حالياً من نقص في الغذاء ومن جفاف وضعف حالة أعداد كبيرة من السكان نتيجة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Armed conflicts such as those in the territory of the former Yugoslavia, Nagorno-Karabakh, Abkhazia or Rwanda, which cause the deaths not only of combatants but also numerous civilians, including children, women and elderly persons, also generate the exodus of large numbers of people. UN ومما يولد أيضاً عمليات خروج ﻷعداد كبيرة من الناس النزاعات المسلحة في أراضي يوغوسلافيا السابقة، وناغورني - كاراباخ، وابخازيا، ورواندا وهي نزاعات لا تفضي إلى قتل المحاربين فحسب بل تقضي أيضاً على العديد من المدنيين بمن فيهم اﻷطفال والنساء والشيوخ.
    Armed conflicts such as those in the territory of the former Yugoslavia, Nagorno-Karabakh, Abkhazia or Rwanda, which cause the deaths not only of combatants but also numerous civilians, including children, women and elderly persons, also generate the exodus of large numbers of people. UN ومما يولد أيضاً عمليات خروج ﻷعداد كبيرة من الناس النزاعات المسلحة في أراضي يوغوسلافيا السابقة، وناغورني - كاراباخ، وابخازيا، ورواندا وهي نزاعات لا تفضي إلى قتل المحاربين فحسب بل تقضي أيضاً على العديد من المدنيين بمن فيهم اﻷطفال والنساء والشيوخ.
    This three-way interrelationship was most apparent in situations of exodus and displacement of large numbers of people around the world. UN وقد بدت هذه العلاقة المتبادلة ما بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع في أجلى صورها في حالات هجرة وتشرد أعداد غفيرة من الناس في شتى أنحاء المعمورة.
    With the continuing deterioration of the situation in the Lake Chad basin area, which faces desertification, land degradation and shrinking water levels, the movement of large numbers of people from at least six countries who depend on the resources of the lake could dangerously heighten inter-communal tensions. UN ومع استمرار تدهور الوضع في منطقة حوض بحيرة تشاد التي تواجه التصحر وتدهور الأراضي وانخفاض مستويات المياه، يمكن أن يؤدي نزوح أعداد كبيرة من الأشخاص من ست بلدان على الأقل، يعتمدون على موارد البحيرة، إلى تصعيد التوترات الطائفية بصورة خطيرة.
    Through new information technology, it was possible to gather the views of large numbers of people in a short time. UN ويمكن من خلال تكنولوجيا المعلومات الجديدة جمع آراء عدد كبير من الأشخاص في وقت قصير.
    On the African continent, civil conflicts in the Sudan, Burundi and the Democratic Republic of the Congo are having catastrophic consequences for the lives of large numbers of people. UN وفي القارة الأفريقية كانت للصراعات الأهلية في السودان وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية آثار مفجعة على أرواح أعداد كبيرة من البشر هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus