"of large quantities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كميات كبيرة من
        
    • لكميات كبيرة من
        
    • الكميات الكبيرة من
        
    • كميات ضخمة من
        
    Containers facilitate the trafficking of large quantities of heroin and cocaine. UN وتسهل الحاويات عملية الاتجار في كميات كبيرة من الهيروين والكوكايين.
    Despite attacks by Hamas, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies and other products into Gaza. UN وبالرغم من هجمات حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية ومنتجات أخرى إلى غزة.
    Despite attacks by Hamas, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian aid supplies and other products into Gaza. UN وبالرغم من هجمات حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من إمدادات المعونة الإنسانية ومنتجات أخرى إلى غزة.
    Also, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies into Gaza. UN وتواصل إسرائيل أيضا تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    Meanwhile, UNITA complained publicly about the alleged importation by the Government of large quantities of military equipment as well as the employment of foreign military personnel. UN وفي نفس الوقت، اشتكت يونيتا علنا بشأن ما زعم من استيراد الحكومة لكميات كبيرة من العتاد العسكري، فضلا عن توظيفها لﻷفراد العسكريين اﻷجانب.
    Costs are expected to fall even further with the expansion of large quantities of fibre, wireless and satellite bandwidth, which can make rural areas almost as easy to reach as urban ones. UN ويتوقع أن يتزايد انخفاض التكاليف أيضاً مع التوسع في الكميات الكبيرة من نطاقات تردد الإرسال بالألياف والإرسال اللاسلكي وبالسواتل، الأمر الذي يمكن أن يجعل الوصول إلى المناطق الريفية بالسهولة نفسها تقريباً التي يمكن الوصول بها إلى المناطق الحضرية.
    Also, Israel continues to facilitate the entry of large quantities of humanitarian supplies into Gaza. UN وتواصل إسرائيل أيضا تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    Moreover, the production of large quantities of written evidence can render trials sterile, reduce the impact of prosecution evidence, and may make the criminal process very difficult for the public to follow. UN وعلاوة على ذلك، فإن عرض كميات كبيرة من الأدلة الخطية قد يجعل المحاكمات عقيمة ويقلل من أثر الأدلة التي يقدمها الإدعاء، وقد يجعل متابعة الجمهور للمحاكمة الجنائية أمراً صعبا.
    The Customs Authority has reported seizures of large quantities of weapons from neighbouring countries, including Egypt and Eritrea. UN وأفادت هيئة الجمارك بمصادرة كميات كبيرة من الأسلحة مصدرها بلدان مجاورة منها إريتريا ومصر.
    The lines are mostly geared to the export of large quantities of minerals. UN فالخطوط مخصصة في معظمها لتصدير كميات كبيرة من المعادن.
    Most marine litter consists of material that degrades slowly, if at all, so that a continuous input of large quantities of these items results in a gradual build-up in the coastal and marine environment. UN معظم النفايات البحرية تتكون من مواد تتحلل ببطء، هذا إذا تحللت على الإطلاق، بحيث أن إلقاء كميات كبيرة من هذه المواد باستمرار يؤدي إلى تراكم تدريجي في البيئة الساحلية والبحرية.
    Considering the very slow rate of degradation of most marine litter items, a continuous input of large quantities of marine litter will result in a gradual increase of litter in the coastal and marine environment. UN وحيث إن معظم عناصر القمامة البحرية تنحل في البيئة ببطء شديد، فإن استمرار وجود كميات كبيرة من القمامة البحرية سيؤدي إلى زيادة تدريجية في كمية القمامة الموجودة في البيئة الساحلية والبحرية.
    The presence of large quantities of ordnance in Kuwait following the expulsion of Iraqi forces created a dangerous and unstable situation, and there was urgent need for quick action to deal with the danger. UN فقد تسبب وجود كميات كبيرة من الذخائر في الكويت عقب طرد القوات العراقية منها في وضع خطير وغير مستقر، وكانت هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراء عاجل للتصدي لهذه المخاطر.
    This operation involves the use of large quantities of explosives and other dangerous materials by the team in the refugee camp. UN وتنطوي هذه العملية على استخدام الفريق كميات كبيرة من المتفجرات والمواد الخطيرة الأخرى في مخيم اللاجئين.
    Some countries in Africa continued to report seizures of large quantities of depressants. UN وما زال بعض البلدان في افريقيا يبلّغ عن ضبط كميات كبيرة من المثبطات.
    Operations have resulted in the seizure of large quantities of illegal narcotics and arrests. UN وقد أسفرت العمليات عن ضبط كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة وأفضت إلى اعتقالات.
    Rubber asphalt for road pavements calls for the consumption of large quantities of rubber powder and gives pavements good characteristics and properties. UN ويتطلب الأسفلت المطاطي المستخدم في أرصفة الطرقات استهلاك كميات كبيرة من مسحوق المطاط ويعطى الأرصفة خصائص وخواص جيدة.
    Rubber asphalt for road pavements calls for the consumption of large quantities of rubber powder and gives pavements good characteristics and properties. UN ويتطلب الأسفلت المطاطي المستخدم في أرصفة الطرقات استهلاك كميات كبيرة من مسحوق المطاط ويعطى الأرصفة خصائص وخواص جيدة.
    The acquisition of large quantities of conventional arms represents an unconscionable misuse of scarce resources. UN وتمثل حيازة كميات كبيرة من الاسلحة التقليدية إساءة استخدام غير معقولة لموارد نادرة.
    On 29 August 2001, the death penalty was removed for four additional offences, including treason, criminal conspiracy, illegal sale of large quantities of narcotics and rape of women less than 14 years of age. UN وفي 29 آب/أغسطس 2001، أُلغيت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بأربع جرائم إضافية هي الخيانة، والتآمر الإجرامي، والبيع غير المشروع لكميات كبيرة من المخدرات، واغتصاب النساء اللواتي يقل عمرهن عن 14 سنة.
    There has been a steady stream, for more than a month and a half now, of large quantities of humanitarian aid to Kosovo and Metohija, including food, medicine, clothes and building material. UN وخلال الشهر ونصف الشهر الماضيين، كان هناك تدفق مستمر لكميات كبيرة من المساعدة اﻹنسانية لكوسوفو وميتوهيﱠا، تتضمن اﻷغذية واﻷدوية والملابس ومواد البناء.
    16. The Presidency looked into the matter of large quantities of explosives that went missing during the process of destroying surplus weapons and ammunition. UN 16 - ونظرت هيئة رئاسة البوسنة والهرسك في مسألة الكميات الكبيرة من المتفجرات التي فقدت أثناء تدمير فوائض الأسلحة والذخائر.
    Liquidation of a mission requires the disposal of large quantities of assets, the closure of financial records and completion of outstanding administrative matters such as boards of inquiry, claims review and property survey actions that can only be accomplished effectively with a high degree of planning and organization. UN وتقتضي تصفية البعثة التخلص من كميات ضخمة من اﻷصول وإغلاق السجلات المالية واستكمال اﻷمور اﻹدارية المعلقة التي من قبيل إجراءات مجالس التحقيق واستعراض المطالبات وجرد الممتلكات التي لا يمكن إنجازها بصورة فعالة إلا بتوافر درجة عالية من التخطيط والتنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus