The number of cases recorded by the police is highly dependent on the extent of law enforcement activities and counter-trafficking operations. | UN | ذلك أن عدد القضايا التي تسجلها أجهزة الشرطة تعتمد اعتمادا كبيرا على مدى أنشطة إنفاذ القانون وعمليات مكافحة الاتجار. |
Two States have demonstrated effective oversight of law enforcement activities through the judicial process. | UN | وأظهرت دولتان قدرة على فرص رقابة فعالة على أنشطة إنفاذ القانون من خلال العملية القضائية. |
All States should ensure effective judicial oversight of law enforcement activities to guard against abuses and prevent impunity. | UN | وينبغي أن تكفل الدول كافة الرقابة القضائية الفعالة على أنشطة إنفاذ القانون منعا للتجاوزات وللإفلات من العقاب. |
(g) Improved capacity of national drug and precursor testing laboratories in their support of law enforcement activities in drug control based on the concept of " good laboratory practice " ; | UN | (ز) تحسين قدرة المختبرات الوطنية التي تقوم باختبار المخدرات والسلائف، في دعمها لأنشطة إنفاذ القانون في مجال مراقبة المخدرات استنادا إلى " مفهوم الممارسة السليمة للمختبرات " ؛ |
(b) Improved capacity of national drug and precursor testing laboratories in their support of law enforcement activities in drug control, based on the concept of " good laboratory practice " | UN | (ب) تحسين قدرة المختبرات الوطنية التي تقوم باختبار المخدرات والسلائف في دعمها لأنشطة إنفاذ القانون فيما يتعلق بمراقبة المخدرات استنادا إلى مفهوم " الممارسة المختبرية السليمة " |
Two States have demonstrated effective oversight of law enforcement activities through the judicial process. | UN | ولقد أظهرت دولتان فعالية في مراقبة أنشطة إنفاذ القانون من خلال الجهاز القضائي. |
Oversight of law enforcement activities is also necessary in order to ensure that investigations and operations are conducted in compliance with human rights obligations. | UN | ومن الأمور الضرورية كذلك الإشراف على أنشطة إنفاذ القانون للتأكّد من أن التحقيقات والعمليات تجري بشكل متماش مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Such a data collection only takes place in the context of law enforcement activities but not for the purpose of evaluating the situation of minorities. | UN | لا تجمع تلك البيانات إلا في سياق أنشطة إنفاذ القانون وليس بغرض تقييم حالات الأقليات. |
In addition to the statistics on seizures of illicit drugs, these reports often contain examples of law enforcement activities and provide insights from Member States regarding new and emerging trends. | UN | فبالإضافة إلى الإحصاءات عن الضبطيات من المخدِّرات غير المشروعة، كثيرا ما تتضمَّن هذه التقارير أمثلة على أنشطة إنفاذ القانون وتوفِّر معلومات من الدول الأعضاء عن الاتجاهات الجديدة والمستجدة. |
In addition to the statistics on seizures of illicit drugs, these reports often contain examples of law enforcement activities and provide insights into new and emerging trends. | UN | فبالإضافة إلى الإحصاءات عن الضبطيات من المخدِّرات غير المشروعة، كثيرا ما تحتوي هذه التقارير على أمثلة على أنشطة إنفاذ القانون وتوفر نظرة ثاقبة على الاتجاهات الجديدة والمستجدة. |
Ecuadorean authorities attributed the decline to a change in the trafficking patterns, following the increased impact of law enforcement activities in 2009. | UN | وعزت سلطات إكوادور هذا الانخفاض إلى التغيُّر الذي طرأ على أنماط التهريب إثر زيادة وقع تنفيذ أنشطة إنفاذ القانون في عام 2009. |
States of the subregion should ensure effective judicial oversight of law enforcement activities to guard against abuses and prevent impunity. | UN | وينبغي لدول المنطقة دون الإقليمية أن تكفل الرقابة القضائية الفعالة على أنشطة إنفاذ القانون درءا لأي تجاوزات ومنعا للإفلات من العقاب. |
The current establishment has proved insufficient to meet the needs of law enforcement activities 24 hours per day, seven days per week, where language assistant services in Serbian and Albanian languages are continually required. | UN | ولا يفي قوام المرفق الحالي باحتياجات أنشطة إنفاذ القانون لمدة 24 ساعة طيلة سبعة أيام في الأسبوع يطلب خلالها تقديم خدمات مساعدي اللغات باللغتين الصربية والألبانية. |
Oversight of law enforcement activities is also necessary, in order to ensure that investigations and operations are conducted with due respect for human rights. | UN | ولضمان إجراء التحقيقات والعمليات في ظل احترام حقوق الإنسان على النحو الواجب لا بد، أيضاً، من إخضاع أنشطة إنفاذ القانون للرقابة. |
The implementation of the programmes adopted has enhanced the effectiveness of State agencies' actions to combat the modern slave trade; addressed a number of issues relating to the alignment of Kyrgyz legislation with international law; and enhanced the effectiveness of law enforcement activities. | UN | وقد أدى تنفيذ البرامج المعتمدة إلى تعزيز فعالية إجراءات الوكالات الحكومية الرامية إلى مكافحة تجارة الرقيق الحديثة؛ وإلى معالجة عدد من المسائل المتعلقة بمواءمة تشريعات قيرغيزستان مع القانون الدولي؛ وتعزيز فعالية أنشطة إنفاذ القانون. |
Furthermore, there is a need for all States to strengthen judicial oversight of law enforcement activities in order to ensure respect for human rights in the investigation of terrorism-related cases and to prevent law enforcement officers acting with impunity. | UN | وعلاوة على ذلك يستلزم الأمر أن تقوم جميع الدول بتدعيم الرقابة القضائية على أنشطة إنفاذ القانون لكفالة احترام حقوق الإنسان في أثناء التحقيق في القضايا المتصلة بالإرهاب ومنع مسؤولي إنفاذ القانون من التصرف على إنهم بمأمن من العقاب. |
(b) The reliance of the law enforcement and justice sectors on confessions and the lack of effective prosecutorial and judicial oversight of law enforcement activities; | UN | (ب) اعتماد قطاعات إنفاذ القانون والعدالة على الاعترافات، وعدم فعالية الرقابة على أنشطة إنفاذ القانون من قبل السلطات القضائية وسلطات الادعاء؛ |
(b) Improved capacity of national drug and precursor testing laboratories in their support of law enforcement activities in drug control based on the concept of " good laboratory practice " . | UN | (ب) تحسين قدرة المختبرات الوطنية التي تقوم باختبار المخدرات والسلائف في دعمها لأنشطة إنفاذ القانون فيما يتعلق بمراقبة المخدرات استنادا إلى مفهوم " الممارسة السليمة للمختبرات " . |
(a) To prevent violence occurring as a result of law enforcement activities such as crowd control and dispersal and to ensure that law enforcement officials avoid the use of force for the dispersal of assemblies that are unlawful but non-violent; | UN | (أ) منع العنف الذي يحدث نتيجة لأنشطة إنفاذ القانون مثل السيطرة على الحشود وتفريقها، وضمان أن يتجنب موظفو إنفاذ القانون استخدامَ القوة في تفريق تجمعات غير عنيفة وإنْ تكن غير قانونية؛ |
(g) Improved capacity of national drug and precursor testing laboratories in their support of law enforcement activities in drug control based on the concept of " good laboratory practice " ; [updated to reflect table 15.14, objective 2, para. (b), of the budget, as approved by the General Assembly in its resolution 56/253] | UN | (ز) تحسين قدرة المختبرات الوطنية التي تقوم باختبار المخدرات والسلائف، في دعمها لأنشطة إنفاذ القانون في مجال مراقبة المخدرات استنادا إلى " مفهوم الممارسة السليمة للمختبرات " ؛ [استكمال يعكس ما ورد في الفقرة (ب) من الهدف 2 من الجدول 15-14 من الميزانية بصيغتها التي وافقت الجمعية العامة عليها في قرارها 56/253] |