The President discussed the Tribunal's role in strengthening the rule of law in the former Yugoslavia and the importance of the independence of the judiciary. | UN | وناقش الرئيس دور المحكمة في تدعيم سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وأهمية استقلال السلطة القضائية. |
The ultimate goal of the Tribunal's legacy strategy is entrenchment of the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | ويتمثل الهدف النهائي المتوخى من الاستراتيجية المتعلقة بإرث المحكمة في ترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
The European Union policy of conditionality, linking progress in accession to membership to full cooperation with the Tribunal, remains an effective tool for ensuring continued cooperation with the Tribunal and consolidating the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | وتظل سياسة الاتحاد الأوروبي التي ترهن إحراز تقدم في طلبات العضوية في الاتحاد بالتعاون التام مع المحكمة، تمثل أداة فعالة لضمان استمرار التعاون مع المحكمة وترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
The European Union's policy of Tribunal conditionality, linking membership progress to full cooperation with the Tribunal, remains an effective tool for ensuring continued cooperation with the Tribunal and consolidating the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | ولا تزال سياسة الاتحاد الأوروبي التي ترهن إحراز تقدم في طلبات العضوية في الاتحاد بالتعاون التام مع المحكمة تمثل أداة فعالة لضمان استمرار التعاون مع المحكمة وترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
The Tribunal also continued its work on external reforms by hosting an increased number of working visits to the Tribunal and by offering more training programmes to courts in the region in the interests of furthering the development of the rule of law in the former Yugoslavia as a key component of the Tribunal's legacy. | UN | كما واصلت المحكمة عملها فيما يتعلق بالإصلاحات الخارجية فزادت إلى حد كبير من زيارات العمل التي تنظمها واستضافت المزيد من حلقات العمل وقدمت أيضا المزيد من برامج التدريب في محاكم المنطقة بهدف المساهمة في تعزيز دولة القانون في بلدان يوغوسلافيا السابقة وهو ما يشكل عنصرا أساسيا في رصيد المحكمة. |
Such tools will remain critical to securing future cooperation with the Tribunal for the remaining trials and appeals and to consolidate the rule of law in the former Yugoslavia. IV. Transition from the Tribunal to national war | UN | وستظل هذه الأدوات ذات أهمية بالغة لضمان التعاون في المستقبل مع المحكمة بشأن المحاكمات ودعاوى الاستئناف المتبقية، ولتعزيز سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
By balancing this objective with a keen attentiveness to the rights of the accused, the Tribunal has helped to fortify the rule of law in the former Yugoslavia and in the wider global community. | UN | وبفضل توخي التوازن بين السعي لتحقيق هذا الهدف وإيلاء اهتمام حقيقي لحقوق المتهمين، ساعدت المحكمة في تحصين سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وفي المجتمع العالمي على نطاق أوسع. |
By balancing this objective with a keen attentiveness to the rights of the accused, the Tribunal has helped to fortify the rule of law in the former Yugoslavia and in the wider global community. | UN | وبفضل توخي التوازن بين السعي لتحقيق هذا الهدف وإيلاء اهتمام حقيقي لحقوق المتهمين، ساعدت المحكمة في تحصين سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وفي المجتمع العالمي على نطاق أوسع. |
In doing so, they were able to counter misperceptions about the Tribunal and promote its achievements and contribution to the establishment of the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | وتسنى لها بفضل أنشطتها هذه التصدي للتصورات المغلوطة عن المحكمة والتعريف بإنجازاتها وإسهامها في إرساء سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
By balancing this objective with a keen attentiveness to the rights of the accused, the Tribunal has helped to strengthen the rule of law in the former Yugoslavia and in the wider global community. | UN | وبفضل الموازنة بين السعي لتحقيق هذا الهدف وإيلاء اهتمام حقيقي لحقوق المتهمين، ساعدت المحكمة في تعزيز سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وفي المجتمع العالمي على نطاق أوسع. |
31. The Tribunal remains committed to doing its utmost to assist the development of the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | 31 - وما زالت المحكمة ملتزمة ببذل قصارى جهدها للمساعدة في تعزيز سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
Consultancy services were provided to the Chambers in 1994, relating to advice on relevant legal issues on crimes within the jurisdiction of the Tribunal, the area of law in the former Yugoslavia including sentencing policies. | UN | وقُدمت خدمات الخبراء الاستشاريين إلى دوائر المحكمة في عام ٤٩٩١ وتتعلق بتقديم المشورة بشأن المسائل القانونية ذات الصلة المتعلقة بالجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة، ومجال تطبيق القانون في يوغوسلافيا السابقة بما في ذلك سياسات إصدار اﻷحكام. |
The full cooperation of the international community, especially the States of the former Yugoslavia, remains essential in order to accomplish the Tribunal's mandate, complete its operations on time and have a lasting impact on the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | ويظل التعاون الكامل من طرف المجتمع الدولي، ولا سيما دول يوغوسلافيا السابقة، مسألة ذات أهمية أساسية لإنجاز الولاية المنوطة بالمحكمة، والانتهاء من عملياتها في الوقت المحدد، واستمرار تأثيرها على سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
By balancing the need to expedite its proceedings with a keen attentiveness to the rights of the accused and by helping to strengthen the capacity of the States of the former Yugoslavia to try alleged violations of international humanitarian law in their own courts, the Tribunal has fortified the rule of law in the former Yugoslavia and in the wider global community. | UN | وقامت المحكمة بتعزيز سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وفي المجتمع العالمي على نطاق أوسع وذلك بفضل توخي التوازن بين تعجيل إجراءاتها مع إيلاء اهتمام حقيقي لحقوق المتهمين والمساعدة في تعزيز قدرة دول يوغوسلافيا السابقة على محاكمة الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي في محاكمها. |
The European Union's policy of conditionality, linking progress towards membership to full cooperation with the Tribunal, continues to be an effective tool for ensuring continued cooperation with the Tribunal and consolidating the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | وسياسة الاتحاد الأوروبي المتعلقة باشتراط التعاون مع المحكمة، التي تربط إحراز التقدم في طلبات العضوية في الاتحاد بإبداء التعاون الكامل مع المحكمة، تظل أداة فعالة لضمان استمرار التعاون مع المحكمة وترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
5. The Office of the Prosecutor continues its efforts to transfer expertise and information to national authorities in order to develop capacity-building measures and to advance the objectives of reconciliation and the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | 5 - ويواصل مكتب المدعي العام بذل الجهود لنقل الخبرات والمعلومات إلى السلطات الوطنية بهدف وضع تدابير لبناء القدرات والمضي قدماً نحو تحقيق هدفَي المصالحة وسيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
The European Union's policy of conditionality, linking membership progress to full cooperation with the Tribunal, continues to be an effective tool for ensuring continued cooperation with the Tribunal and consolidating the rule of law in the former Yugoslavia. | UN | ولا تزال سياسة الاتحاد الأوروبي التي ترهن إحراز تقدم في طلبات العضوية في الاتحاد بالتعاون التام مع المحكمة، تمثل أداة فعالة لضمان استمرار التعاون مع المحكمة وترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. |
73. The Outreach Programme continued to promote the rule of law in the former Yugoslavia by delivering factual information about the Tribunal's work and legacy, thus stimulating debate in the region about wider issues of justice, transitional justice mechanisms, and post-conflict recovery. | UN | 73 - وواصل برنامج التوعية تعزيز سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة بتقديم معلومات وقائعية عن عمل المحكمة وتراثها، فحفَّز ذلك النقاش في المنطقة بشأن قضايا أوسع نطاقا تتعلق بالعدالة، وآليات العدالة الانتقالية، والانتعاش بعد انتهاء النزاع. |
By balancing the need to expedite its proceedings with a keen attentiveness to the rights of the accused and by helping to strengthen the capacity of the States of the former Yugoslavia to try alleged violations of international humanitarian law in their own courts, the Tribunal has fortified the rule of law in the former Yugoslavia and in the wider global community. | UN | وقد عززت المحكمة سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وفي المجتمع العالمي على نطاق أوسع بما حققته من توازن بين الحاجة إلى تعجيل إجراءاتها والحرص الشديد على حقوق المتهمين وبما قدمته من مساعدة في تعزيز قدرة دول يوغوسلافيا السابقة على محاكمة مرتكبي الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي في محاكمها. |
Significant challenges were faced, with the deaths of Slobodan Milošević and Milan Babić. Nevertheless, the Tribunal intensified its judicial and prosecutorial work, completed a number of internal reforms to implement the completion strategy and strengthened efforts to further the rule of law in the former Yugoslavia as a central part of its legacy. | UN | ورغم المشاكل الهامة التي واجهتها جراء وفاة سلوبودان ميلوسيفتش وميلان بابيتش كثفت المحكمة من جهودها في مجال القضاء والتحقيقات، واضطلعت على الوجه الأكمل بمجموعة من الإصلاحات الداخلية لتنفيذ استراتيجية إنجاز أعمالها وضاعفت من جهودها للمساهمة في تعزيز دولة القانون في بلدان يوغوسلافيا السابقة وهو عنصر أساسي في تراث المحكمة. |