"of law-enforcement" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • عن إنفاذ القوانين
        
    • مكلفين بإنفاذ القانون
        
    • المكلفة بإنفاذ القوانين
        
    • إنفاذ القانون في
        
    • المكلّفين بإنفاذ القوانين
        
    • مجال إنفاذ القانون
        
    Training of law-enforcement and medical personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين الطبيين
    Training of law-enforcement and medical personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين الطبيين
    Liechtenstein welcomed the measures taken to improve the training of law-enforcement officials regarding the prevention of torture and ill-treatment. UN ورحبت ليختنشتاين بالتدابير المتخذة لتحسين التدريب المقدم إلى المسؤولين عن إنفاذ القوانين فيما يتعلق بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    Sensitization of law-enforcement officers was an ongoing process; the police were beginning to understand that they must not hesitate to use their considerable powers of arrest, where necessary. UN وقالت إن توعية المسؤولين عن إنفاذ القوانين هي عملية مستمرة؛ وقد بدأ رجال الشرطة يدركون أنه يجب عليهم عدم التردد في استخدام سلطات الاعتقال الكبيرة الممنوحة لهم عندما يتعيَّن ذلك.
    Mr. Usaev was found guilty of illegal acquisition of fire arms, participation in an illegal armed organization, terrorism, and attempt on the life of law-enforcement officials in the exercise of their duties. UN وأدين السيد أوساييف بتهم حيازة أسلحة نارية بطريقة غير مشروعة، والمشاركة في منظمة مسلحة غير مشروعة، والإرهاب، ومحاولة اغتيال موظفين مكلفين بإنفاذ القانون أثناء أداء مهامهم.
    :: Increasing the awareness of law-enforcement agencies (e.g. police and judiciary) at the federal and regional levels about women's rights provided by the Constitution of the country and embodied in CEDAW UN :: زيادة وعي الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والشرطة والعاملين في الهيئة القضائية على المستويين الاتحادي والإقليمي بحقوق المرأة المنصوص عليها في دستور البلد والواردة في الاتفاقية؛
    Investigative operations are being carried out both within the territory of Russia and beyond its borders, with the involvement of law-enforcement agencies of European states. UN وتجري عمليات التحقيق داخل إقليم روسيا وخارج حدودها بمشاركة وكالات إنفاذ القانون في الدول الأوروبية.
    Article 10: Training of law-enforcement personnel 132 - 141 25 UN المادة 10: تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين 132-141 27
    Article 10: Training of law-enforcement personnel UN المادة 10: تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    89. The Special Rapporteur calls on States to develop and implement a system of training of law-enforcement officials that includes clear instructions as to what factors they may legitimately employ for terrorist profiles as well as a substantial training component on human rights and non-discrimination. UN 89- ويطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تضع وتنفذ نظاماً لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يتضمن تعليمات واضحة بشأن العوامل التي يجوز استخدامها بصورة شرعية لوضع الصور النمطية للإرهابيين، ويشمل عنصراً جوهرياً يتعلق بالتدريب في مجال حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    Importantly, such training of law-enforcement agents should make clear that profiling based on stereotypical generalizations that certain ethnic or religious groups pose a greater terrorist risk than others is not only impermissible but also ineffective and even counterproductive. B. Suicide attacks UN ومن الأهمية بمكان أن يبين هذا التدريب الموجه إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أن التنميط الذي يستند إلى تعميمات مقولبة مفادها أن جماعات إثنية أو دينية معينة تمثل خطراً إرهابياً أكثر من غيرها من الجماعات غير مقبول وغير فعال، بل يمكن حتى أن يفضي إلى نتائج عكسية.
    436. The Committee urges the State party to undertake and implement effective measures to combat trafficking in persons, including adequate training of law-enforcement officials and the judiciary, the prosecution of perpetrators in accordance with the law, and rehabilitation programmes for victims of trafficking. UN 436- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتنفيذها، بما في ذلك توفير التدريب الكافي للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد الجهاز القضائي، ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وفقاً للقانون، وتوفير برامج التأهيل لضحايا هذا النوع من الاتجار.
    The Maritime Areas Act provides for the right of archipelagic sea lanes passage and defines the right of innocent passage in archipelagic waters and the territorial sea along with the empowerment of law-enforcement officers to stop, board, search and seize foreign ships when so warranted (see Law of the Sea Bulletin No. 34). UN وينص قانون المناطق البحرية على حق المرور في الممرات البحرية اﻷرخبيلية ويحدد حق المرور البريء في المياه اﻷرخبيلية والبحر اﻹقليمي كما ينص على تمكين المسؤولين عن إنفاذ القوانين من إيقاف السفن اﻷجنبية وتفقدها وتفتيشها وحجزها عند الاقتضاء )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٤(.
    Turkey had strengthened its cooperation and partnership with the Office through a range of technical activities to prevent drug abuse in the country, strengthen its national drug- control capacities and expertise, increase cooperation against organized crime and terrorism and promote training of law-enforcement officials from the countries of the region. UN وإن تركيا تعزِّز تعاونها وشراكتها مع هذا المكتب من خلال مجموعة من الأنشطة الفنية الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات في البلد، وتعزيز قدراتها وخبرتها الوطنية في مجال مراقبة المخدرات، وزيادة التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب وتعزيز تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين القادمين من بلدان المنطقة.
    71. The High Commissioner urges the international community to continue to provide adequate resources to fund the continuation of the technical cooperation programme between OHCHR and the Government of Timor-Leste to assist, inter alia, the strengthening of the judiciary, the Office of the Provedor for Human Rights and Justice, the capacity of law-enforcement officials and civil society. UN 71- تحث المفوضة السامية المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الموارد الكافية لتمويل استمرارية برنامج التعاون التقني القائم بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وحكومة تيمور - ليشتي والذي يرمي، في جملة أمور، إلى تعزيز الجهاز القضائي ومكتب المسؤول عن حقوق الإنسان والعدل وقدرات المسؤولين عن إنفاذ القوانين ومؤسسات المجتمع المدني.
    Efforts were made to improve the consciousness and the sense of responsibility of law-enforcement agencies about women's rights under the Constitution and as embodied in CEDAW. UN وبذلت جهود لتحسين الوعي والشعور بالمسؤولية لدى الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين فيما يتعلق بحقوق المرأة بمقتضى الدستور وحسبما وردت في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    We support the establishment of the Conference of the Heads of law-enforcement Agencies of the OIC Member States and welcome the offer of Azerbaijan to host a meeting at the level of experts in Baku in preparation of the next Conference. UN ونؤيد تنظيم مؤتمر رؤساء أجهزة إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في المؤتمر الإسلامي ونرحب بعرض أذربيجان استضافة اجتماع على مستوى الخبراء في باكو للإعداد للمؤتمر القادم.
    86. Under the IOM programme, special training workshops were organized for border guards and police, and classes are periodically held at the legal institute of the Ministry of Justice to upgrade the skills of law-enforcement officers in preventing human trafficking, prosecuting criminals, and helping and protecting victims and witnesses. UN 86 - وفي إطار برنامج المنظمة الدولية للهجرة، تم تنظيم حلقات عمل تدريبية خاصة لحرّاس الحدود ورجال الشرطة كما تُقََدَّم بصورة دورية دروس في المعهد القانوني التابع لوزارة العدل من أجل الارتقاء بمهارات الموظفين المكلّفين بإنفاذ القوانين في مجال منع الاتجار بالبشر ومحاكمة المجرمين ومساعدة وحماية الضحايا والشهود.
    81. The Rapporteur has also pointed to the importance of States parties providing clear-cut instructions on the absolute prohibition of torture as part of the training of law-enforcement and other relevant personnel. UN 81 - وأشارت المقررة أيضا إلى أهمية إصدار الدول الأطراف لتعليمات واضحة بشأن الحظر المطلق للتعذيب في إطار تدريب العاملين في مجال إنفاذ القانون أو غيرهم من الموظفين المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus