"of laws and other" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين وغيرها من
        
    • القوانين وغير ذلك من
        
    • من القوانين وغيرها
        
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    :: Adoption of laws and other legal instruments: UN :: اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية:
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    He added that, in accordance with article 125 of the Constitution, the Constitutional Court could be called upon to rule on the constitutionality of laws and other normative acts. UN وأضاف أنه وفقاً للمادة ٥٢١ من الدستور يمكن أن تدعى المحكمة الدستورية ﻹصدار حكم بدستورية القوانين وغير ذلك من النصوص القانونية.
    A variety of laws and other norms and standards governing the professional conduct of prosecutors were reported by Member States. UN 45- أبلغت الدول الأعضاء عن مجموعة متنوّعة من القوانين وغيرها من القواعد والمعايير التي تحكم السلوك المهني لأعضاء النيابة العامة.
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    Work is being undertaken continuously on the drafting of laws and other normative acts regulating efforts to combat terrorism. UN ويتم العمل بشكل مستمر في صياغة القوانين وغيرها من التشريعات المعيارية التي تنظم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    (ii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 2` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    (iii) Adoption of laws and other legal instruments UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    It also initiates adoption and amendment of laws and other regulations in the area of equal opportunities of women and men. UN وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    The enforcement of laws and other statutes adopted by the executive power is impossible without judicial reform. UN ودون إصلاح قضائي، يستحيل تنفيذ القوانين وغيرها من اﻷنظمة التي تعتمدها السلطة التنفيذية.
    The task of the Committee in evaluating a claim under the Optional Protocol is to examine the effect of laws and other measures on the rights of victims who bring communications before it. UN فمهمة اللجنة لدى تقييم ادعاء ما بموجب البروتوكول الاختياري تتلخص في دراسة مفعول القوانين وغيرها من التدابير على حقوق الضحايا الذين يرفعون إليها البلاغات.
    Ad hoc Parliamentary and Cabinet issuances, newspapers and magazines distributed by subscription or sold retail provide the general public with full details in Russian and Turkmen of laws and other legislation relating to human rights and freedoms and of the international agreements to which Turkmenistan accedes. UN وهناك منشورات خاصة يصدرها البرلمان ومجلس الوزراء، وصحف ومجلات توزع على المشتركين فيها أو تباع بالتجزئة تعطي للسكان، باللغة الروسية وباللغة الوطنية، معلومات كاملة عن القوانين وغيرها من النصوص التشريعية المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته، وعن الصكوك الدولية التي انضمت إليها تركمانستان.
    The Special Representative is obliged to reiterate the recommendation that an official gazette should be instituted, that it be published regularly and frequently, and that it be the medium for the publication of laws and other administrative measures which the public have a right to know about. UN والممثل الخاص مضطر إلى أن يكرر توصيته الداعية إلى إنشاء جريدة رسمية، تصدر بصفة منتظمة ومتكررة وتكون وسيلة لنشر القوانين وغيرها من التدابير الإدارية التي يحق للجمهور الإحاطة علماً بها.
    The Constitutional Court makes decisions on the abstract supervision of constitutionality (repealing of laws and other legal regulations, or of individual provisions thereof), and on the specific supervision of constitutionality. UN وتتخذ المحكمة الدستورية القرارات بشأن الإشراف النظري على دستورية النصوص القانونية (إلغاء القوانين وغيرها من اللوائح القانونية، أو أحكام منها)، وبشأن الإشراف المحدد على دستورية تصرفات الدولة.
    15. UNHCR continued to provide guidance and advice on procedural and practical matters and to engage with governments to strengthen emerging asylum systems, including through training and translation and promotion of laws and other documents. UN 15- وقد واصلت المفوضية تقديم الإرشادات والمشورة بشأن المسائل الإجرائية والعملية، والمشاركة مع الحكومات في تعزيز أنظمة اللجوء الناشئة، بما في ذلك عن طريق التدريب وترجمة ونشر القوانين وغيرها من الوثائق.
    38. The Chancellor of Justice reviewed the constitutionality of laws and other legal and regulatory provisions and examined their compatibility with the international instruments to which Estonia was party. UN 38- وينظر المستشار العدلي أيضاً في دستورية القوانين وغيرها من الأحكام التشريعية والتنظيمية، وفي مدى توافقها مع الصكوك الدولية التي انضمت إليها إستونيا.
    (e) Expressing opinions on the drafts of laws and other normative acts, on the basis of which courts adjudicate and function, as well as other laws in the scope, it considers suitable; UN (ﻫ) إبداء الرأي في مشاريع القوانين وغيرها من النصوص القانونية التي تصدر المحاكم أحكامها أو تؤدي أعمالها على أساسها، فضلاً عما ترتئيه مناسباً من القوانين الأخرى في هذا النطاق؛
    69. Article 41 of the Constitution states that the publication of laws and other normative instruments concerning human and citizens' rights, freedoms and duties shall constitute a mandatory condition of their application. UN 69- تبين المادة 41 من الدستور أن نشر القوانين وغير ذلك من الأدوات المعيارية الخاصة بحقوق الإنسان وحقوق المواطنين وحرياتهم وواجباتهم يشكل شرطا إلزاميا لتطبيقها.
    66. Although the requirements of the Covenants have been met in terms of both tenor and content by the improvement in the overall statutory framework and the adoption between 1994 and 1997 of a number of laws and other normative instruments, the system for ensuring the legal protection of citizens is still inadequate. UN 66- وعلى الرغم من أنه قد تم الوفاء باشتراطات العهدين فيما يتعلق بكل من الفحوى والمحتوى عن طريق تحسين الإطار القانوني العام واعتماد عدد من القوانين وغيرها من الصكوك المعيارية فيما بين عامي 1994 و1997، فلا يزال النظام المتعلق بكفالة الحماية القانونية للمواطنين غير واف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus