"of least developed countries to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أقل البلدان نموا على
        
    • أقل البلدان نموا إلى
        
    • أقل البلدان نموا من
        
    • أقل البلدان نمواً على
        
    • أقل البلدان نموا الرامية إلى
        
    • أقل البلدان نمواً إلى
        
    • أقل البلدان نموا في مواجهة
        
    • أقل البلدان نموا أمام
        
    • أقل البلدان نموا كي
        
    • أقل البلدان نموا لحضور
        
    Through subprogramme 5, UNCTAD will contribute towards strengthening capacities of least developed countries to take ownership of the Enhanced Integrated Framework. UN الأونكتاد سيسهم من خلال البرنامج الفرعي 5، في تعزيز قدرات أقل البلدان نموا على امتلاك الإطار المتكامل المعزز.
    The concept of vulnerability must take into account the ability of least developed countries to face up to such risks. UN ويجب أن يأخذ مفهوم الضعف في الاعتبار قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لهذه اﻷخطار.
    We expect consensus to be reached on the accessibility of products of least developed countries to the developed markets. UN ونتوقع أن نتوصل إلى توافق في الآراء حول إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    As from 2000, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services attaches an annex regarding travel entitlements to every note verbale inviting representatives of least developed countries to sessions of the Assembly. UN بدءا من عام 2000، تُدرج إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مع كل مذكرة شفوية من مذكرات دعوة ممثلي أقل البلدان نموا إلى حضور دورات الجمعية مرفقا يتعلق باستحقاقات السفر.
    He expressed his gratitude to the donors who had made it possible for the representatives of least developed countries to attend. UN وأعرب عن امتنانه للجهات المانحة التي مكنت ممثلي أقل البلدان نموا من الحضور.
    They also contributed to increasing the capacity of least developed countries to graduate out of least developed country status and implement policies to reduce development gaps and accelerate achievement of the Millennium Development Goals. UN وأسهمت كذلك في تعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً وتنفيذ السياسات الرامية إلى الحد من الفجوات الإنمائية والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    55. The representative of the Enhanced Integrated Framework said the initiative supported the efforts of least developed countries to mainstream trade into national plans and policies. UN 55 - وقال ممثل الإطار المتكامل المعزّز إن المبادرة تدعم جهود أقل البلدان نموا الرامية إلى وضع التجارة في صلب الخطط والسياسات الوطنية.
    Expressing our full support for the efforts of least developed countries to achieve people-centred sustainable development; UN وإذ نعرب عن تأييدنا التام لمساعي أقل البلدان نمواً إلى تحقيق التنمية المستدامة التي محورها الإنسان؛
    The ability of least developed countries to obtain access to international financial markets is facilitated by strong economic growth, high commodity prices and, above all, high global liquidity and investors' search for yield. UN ويُسهِّل قدرة أقل البلدان نموا على الوصول إلى الأسواق المالية الدولية قوة النمو الاقتصادي، وارتفاع أسعار السلع الأساسية، وقبل كل شيء، وفرة السيولة على الصعيد العالمي وبحث المستثمرين عن تحقيق الأرباح.
    Despite this increase, savings rates were largely below levels reached by other developing countries, therefore limiting the ability of least developed countries to invest and grow. UN وكانت معدلات الادخار، رغم هذه الزيادة، أدنى بكثير من المستويات التي بلغتها بلدان نامية أخرى، وهو ما يحد بالتالي من قدرة أقل البلدان نموا على الاستثمار والنمو.
    90. The United Nations Environment Programme (UNEP) has concentrated its support on enhancing the capacity of least developed countries to incorporate climate change responses into national development processes. UN 90 - أما برنامج الأمم المتحدة للبيئة فقد ركز دعمه على تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على إدراج الاستجابات لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية.
    (a) Build the resilience of least developed countries to withstand economic shocks and to mitigate their adverse effects; UN (أ) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها السلبية؛
    (a) Build the resilience of least developed countries to withstand economic shocks and to mitigate their adverse effects; UN (أ) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها السلبية؛
    (a) Build the resilience of least developed countries to withstand economic shocks and to mitigate their adverse effects; UN (أ) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها السلبية؛
    Free, fair and judicious access for all the products of least developed countries to the global markets is also a need of our times. UN كما يشكل الوصول الحر والعادل والحكيم لجميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق العالمية حاجة لعصرنا.
    We also underline that the accession of least developed countries to the World Trade Organization should be encouraged and facilitated. UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    We also underline that the accession of least developed countries to the World Trade Organization should be encouraged and facilitated. UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Due attention will be given to redressing gender inequalities; supporting the efforts of least developed countries to enhance their productive capacities to sustain their growth momentum and close their development gaps by 2020; and fostering a regional coordinated voice on development issues and challenges. UN وسيولى الاهتمام الواجب لمعالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين؛ ودعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تعزيز قدراتها الإنتاجية للحفاظ على الحفاظ على زخم نموها وسد ثغراتها الإنمائية بحلول عام 2020؛ وتعزيز تنسيق وجهات النظر بشأن قضايا وتحديات التنمية.
    Angola called for full implementation of the Istanbul Programme of Action, in line with the Secretary-General's report, with the aim of enabling at least half of least developed countries to graduate from that category. UN ومضى قائلا إن أنغولا تدعو إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل إسطنبول، تمشيا مع تقرير الأمين العام، بهدف تمكين أقل البلدان نموا من الخروج من هذه الفئة.
    Concerned that global warming and the resulting climate change are likely to affect the ability of least developed countries to attain economic growth, poverty reduction and sustainable development, UN إذ يساوره القلق إزاء احتمال أن يؤثر الاحترار العالمي وما ينتج عنه من تغير في المناخ على قدرة أقل البلدان نمواً على تحقيق كل من النمو الاقتصادي والحد من الفقر والتنمية المستدامة،
    We come to the Council with a clear intention to utilize the full potential of the United Nations and its social and economic institutions by providing practical support for the efforts by the Governments of least developed countries to implement their national development strategies. UN وأتينا إلى المجلس بعزم واضح على الاستفادة من كامل إمكانات الأمم المتحدة ومؤسساتها الاجتماعية والاقتصادية عبر المساندة العملية لمساعي حكومات أقل البلدان نموا الرامية إلى تنفيذ استراتيجياتها للتنمية الوطنية.
    " Expressing our full support for the efforts of least developed countries to achieve people-centred sustainable development, UN " وإذ نعرب عن تأييدنا التام لمساعي أقل البلدان نمواً إلى تحقيق التنمية المستدامة التي محورها الإنسان؛
    (c) Reduce the vulnerability of least developed countries to economic, natural and environmental shocks and disasters, as well as climate change, and enhance their ability to meet these and other challenges through strengthening their resilience; UN (ج) الحد من ضعف أقل البلدان نموا في مواجهة الصدمات والكوارث الاقتصادية والطبيعية والبيئية بما في ذلك تغير المناخ وتعزيز قدرتها على مواجهة هذه التحديات وغيرها عن طريق تعزيز قدرتها على التكيف؛
    Expressing its deep concern over the most severe and complex outbreak of Ebola virus disease that has ruthlessly affected three least developed countries, namely, Guinea, Liberia and Sierra Leone, which exposes the vulnerability of least developed countries to public health emergencies with severe impacts on lives and livelihoods and the economies in these countries, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي مرض إيبولا الفيروسي في أشد وأعقد حالاته التي أثرت بلا رحمة على ثلاثة من أقل البلدان نموا، هي سيراليون وغينيا وليبريا، والتي تكشف ضعف أقل البلدان نموا أمام حالات الصحة العامة الطارئة مع ما يترتب على ذلك من تأثيرات شديدة على حياة الناس وسبل معيشتهم وعلى اقتصادات هذه البلدان،
    The first statement had requested the amount of $87,000, to be charged to the contingency fund, for travel by representatives of least developed countries to allow them to attend the preparatory meetings for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN طالب البيان اﻷول بمبلغ ٠٠٠ ٨٧ دولار تحمﱠل على صندوق الطوارئ، لسفر ممثلي أقل البلدان نموا كي يتسنى لهم حضور الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    In order to enable the travel of representatives of least developed countries to the session and payment of daily subsistence allowance, an amount of $203,100 would be required, calculated on the basis of an average of 31 representatives attending. UN ومن أجل إتاحة سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الدورة ودفع بدل الإقامة اليومي لهم، سيلزم مبلغ 100 203 دولار، محسوبا على أساس حضور 31 ممثلا في المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus