Article 166, which provides that the right of legal recourse is guaranteed to all persons and that the law shall prescribe the procedures and circumstances necessary for the exercise of that right | UN | المادة 166 التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للناس وبين القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق. |
Article 135: The right of legal recourse is assured and is afforded to all. The law shall establish the procedures and conditions under which this right may be exercised. | UN | المادة 135: التقاضي حق مصون ومكفول للناس كافة، ويبين القانون إجراءات وأوضاع ممارسة هذا الحق؛ |
102. In connection with the request for information on compensation for torture victims, the Jordanian Constitution guarantees the general and absolute right of legal recourse to all. | UN | 102- فيما يتعلق بتقديم معلومات حول تعويض ضحايا التعذيب فقد كفل الدستور الأردني حق التقاضي للجميع كحق عام ومطلق. |
The constitutional and legal framework in which equal rights and protection from discrimination are ensured has been strengthened through measures to promote the right of legal recourse, as explained later on in this section. | UN | وقد تمت تقوية الإطار الدستوري والقانوني للمساواة في الحقوق وعدم التمييز بكفالة وتعزيز حق التقاضي والذي سيأتي تفصيله لاحقاً في هذا الجزء. |
Other acts that establish a duty to comply with the principle of equal treatment extend the grounds that cannot be grounds for discrimination and some also establish additional means of legal recourse. | UN | ١٦- وتوسع قوانين أخرى، تجعل من الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة واجباً، نطاق الأسس التي لا يمكن أن تكون أسساً للتمييز، ويضع بعضها أيضاً وسائل إضافية للجوء إلى القضاء. |
Equality before the law and the right of legal recourse | UN | المساواة أمام القانون وكفالة حق التقاضي |
It is worth noting that the laws regulating the judiciary make no distinction between men and women in regard to exercise of the right of legal recourse and the guarantees prescribed in that connection. | UN | ومما يجدر ذكره أن القوانين المتعلقة بتنظيم القضاء لا تفرق بين رجل أو امرأة فيما يتعلق بممارسة حق التقاضي وبالضمانات المقررة لذلك. |
This is provided for under article 166 of the Constitution, which stipulates that the right of legal recourse is guaranteed and that the procedures necessary for the exercise of that right is prescribed by law. | UN | فقد أورد الدستور هذا الحق في المادة 166 التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للناس وبيَّن القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق. |
The right of equality before the courts is also guaranteed pursuant to article 166 of the Constitution, which stipulates that the right of legal recourse is guaranteed to all persons and that the law shall prescribe the procedures and circumstances necessary for the exercise of that right. | UN | أما المساواة أمام القضاء فهي مكفولة بموجب المادة 166 من الدستور التي نصت على أن حق التقاضي مكفول للناس، ويبيِّن القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق. |
Article 166 of the Constitution states that the right of legal recourse is guaranteed. Hence, any person who claims to have suffered an abuse of his or her rights in Kuwait may bring a complaint before the Kuwaiti courts and demand the restitution of his or her rights. Act No. 23 of 1990, on the organization of the judiciary, recognizes the independence of the judiciary. | UN | نصت المادة 166 من الدستور على أن حق التقاضي مكفول للناس، فأي فرد يدعي أن حقه انتهك في دولة الكويت، فيلجأ للقضاء الكويتي لرفع هذا الظلم واستعادة حقه، كما أن قانون تنظيم القضاء رقم 23 لسنة1990 يحرص على تدعيم مبدأ استقلالية القضاء؛ |
36. The right of legal recourse is recognized as an essential right and a fundamental principle in the Constitution of Bahrain. The Constitution guarantees this right to all men and women on an equal basis and without discrimination on grounds of ethnic origin, gender, or religion. | UN | 36- ويعد حق التقاضي من الحقوق الجوهرية والمبادئ الأساسية التي نص عليها دستور مملكة البحرين الذي كفل هذا الحق للجميع رجالاً ونساءً على قدم المساواة دون أي تمييز في ذلك بسبب العرق أو الجنس أو الدين. |
Article 135 of the Constitution states: " The right of legal recourse is assured and afforded to all " . | UN | إذ نصت المادة 135من الدستور على أن: " التقاضي حق مصون ومكفول للناس كافة " . |
Right of legal recourse | UN | الحق في التقاضي |
49. One of the key rights guaranteed by the Basic Law of State is the right of legal recourse for all, pursuant to article 25, which states that: " The right of legal recourse is a protected right guaranteed to all persons. | UN | 49- ومن بين أهم الحقوق التي كفلها النظام الأساسي للدولة حق التقاضي للجميع وذلك بموجب نص المادة 25 التي ورد بها أن " التقاضي حق مصون ومكفول للناس كافة. |
Recourse to the courts is a constitutional right guaranteed by the Basic Law of the State, pursuant to the provisions of article 25, which states that: " The right of legal recourse is protected right guaranteed to all persons. | UN | واللجوء للقضاء حق دستوري كفله النظام الأساسي للدولة بموجب أحكام المادة 25 التي قررت أن " التقاضي حق مصون ومكفول للناس كافة. |
396. Article 135 of the Constitution states: " The right of legal recourse is guaranteed to all. The law shall specify the procedures and conditions for exercising this right. " | UN | 396- نصت المادة 135 من الدستور على أن (التقاضي حق مصون ومكفول للناس كافة ويبين القانون إجراءات وأوضاع ممارسة هذا الحق). |
Under article 166 of the Constitution, the right of legal recourse is guaranteed. Any person who claims to have suffered an abuse of his rights in Kuwait may bring a complaint before a Kuwaiti court and seek the restitution of those rights. The Organization of the Judiciary Act also upholds the principle of the independence of the judiciary | UN | نصت المادة 166 من الدستور على أن حق التقاضي مكفول للناس، فأي فرد يدعي أن حقه انتهك في دولة الكويت، فيلجأ للقضاء الكويتي لرفع هذا الظلم واستعادة حقه، كما أن قانون تنظيم القضاء رقم 23 لسنة 1990 يحرص على تدعيم مبدأ استقلالية القضاء؛ |
113. Respect for this right is the core element of a fair trial and has constitutional rank in Tunisian law. Article 108 of the Constitution provides that the right of legal recourse and the right to a defence are guaranteed and that the law must provide for legal assistance to be offered to persons without means. | UN | 113- إنّ احترام هذا الحق هو جوهر المحاكمة العادلة وله في القانون التونسي مرتبة دستورية إذ نصّ الفصل 108 من الدستور على أن حق التقاضي وحق الدفاع مضمونان وأنّ القانون يكفل لغير القادرين مالياً الإعانة العدلية. |
66. With respect to the right of legal recourse provided for in article 25 of the Basic Law of the State, the national legislature set out in the Code of Civil and Commercial Procedure the details concerning the limits, scope and procedures relating to the exercise of this right, parties to proceedings, levels of proceedings, rulings, means of appeal, enforcement and so on. | UN | 66- على مستوى الحق في التقاضي الذي ورد النص عليه في المادة 25 من النظام الأساسي للدولة فقد تدخل المشرع الوطني بموجب قانون الإجراءات المدنية والتجارية وبين تفصيلاً حدود ونطاق وإجراءات ممارسة هذا الحق وجهات التقاضي، ودرجاته، والأحكام، وكيفية الطعن عليها، وتنفيذها، إلخ. |
This is spelled out in article 135 of the Constitution, which states: " The right of legal recourse is guaranteed to all. The law shall specify the procedures and conditions for exercising this right. " | UN | وهذا ما نصت عليه المادة 135 من الدستور والتي تقرأ: " التقاضي حق مصون ومكفول للناس كافة، ويبين القانون إجراءات وأوضاع ممارسة هذا الحق " . |
In section IV of the report, the Special Rapporteur analyses the key role of the judiciary both as a vehicle of legal recourse to ensure that terrorist suspects who are detained pursuant to criminal law provisions or subject to " administrative detention " or detained during the course of participating in hostilities have effective access to the courts. | UN | وفي الفرع رابعا من هذا التقرير، يقدم المقرر الخاص تحليلاً للدور الرئيسي الذي يضطلع به الجهاز القضائي بوصفه وسيلةً للجوء إلى القضاء تكفل وصولا فعالا إلى المحاكم للمشتبه في أنهم إرهابيون احتجزوا عملاً بأحكام القانون الجنائي أو وضعوا رهن " الاحتجاز الإداري " أو احتجزوا أثناء مشاركتهم في أعمال عدائية. |