"of legal reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح القانوني
        
    • لﻹصلاح القانوني
        
    • إصلاح القوانين
        
    • الإصلاحات القانونية
        
    • إصلاح القانون
        
    • إصلاحات قانونية
        
    • الاصلاح القانوني
        
    To this end, the Commission has submitted two sets of legal reform proposals. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت اللجنة مجموعتين من المقترحات بشأن الإصلاح القانوني.
    Mr. Mohamed Anil Commissioner of legal reform UN السيد محمد أنيل مفوض لشؤون الإصلاح القانوني
    Mr. Rajani pointed out that the usefulness of legal reform might depend on other factors that made legislation effective. UN وأوضح السيد راجاني أن فائدة الإصلاح القانوني قد تعتمد على عوامل أخرى تجعل التشريع فعالاً.
    In reply, the representative said that the national Secretariat had an Office of legal reform, which had the task of bringing Bolivian legislation into line with the requirements of the Convention. UN وردا على ذلك، قالت الممثلة إن باﻷمانة الوطنية مكتبا لﻹصلاح القانوني عليه أن يجعل التشريع البوليفي متمشيا مع مقتضيات الاتفاقية.
    In addition, the capacity of selected institutions will be strengthened in the areas of legal reform, human rights, social policy and peace-building. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تتعزز قدرة مؤسسات مختارة في مجال إصلاح القوانين وحقوق اﻹنسان والسياسة الاجتماعية وبناء السلم.
    The Committee is also concerned at the slowness of legal reform with respect to discrimination against women. UN كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة.
    The Committee is also concerned at the slowness of legal reform with respect to discrimination against women. UN كذلك يقلـق اللجنة بــطء الإصلاح القانوني فيما يتعلق بالتمييز ضـد المرأة.
    Mexico also asked whether the process of legal reform will address the issue of enforced disappearances. UN وطلبت المكسيك أيضاً معرفة ما إذا كانت عملية الإصلاح القانوني ستتناول مسألة الاختفاء القسري.
    Mexico also asked whether the process of legal reform will address the issue of enforced disappearances. UN وطلبت المكسيك أيضاً معرفة ما إذا كانت عملية الإصلاح القانوني ستتناول مسألة الاختفاء القسري.
    In the medium to long term, it planned to work on more substantive areas of legal reform. UN ومن المعتزم، في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل، العمل بشأن مزيد من مجالات الإصلاح القانوني الجوهرية.
    Considerable progress had been made in the area of legal reform aimed at combating the most blatant forms of gender discrimination. UN وذكرت أنه تحقق تقدُّم كبير في مجال الإصلاح القانوني الرامي إلى مكافحة معظم الأشكال الصارخة للتمييز بين الجنسين.
    Slowness of legal reform relating to anti-discriminatory legislation has also been brought into relief. UN :: أبرز بطء الإصلاح القانوني المتصل بقوانين مناهضة التمييز.
    The process of legal reform in Suriname must be continued. UN ويجب مواصلة عملية الإصلاح القانوني في سورينام.
    Barbados had been a member of the International Labour Organization (ILO) since 1967 and had made significant progress in the area of legal reform following the signing of relevant ILO Conventions impacting on the status of women. UN كما أن بلدها عضو في منظمة العمل الدولية منذ عام 1967، وأنه أحرز تقدما ملموسا في مجال الإصلاح القانوني في أعقاب توقيع الاتفاقيات المتعلقة بمنظمة العمل الدولية التي لها تأثيرها على مركز المرأة.
    Moreover, young people are taking part in processes of legal reform as well as in the formulation of a national vision for our long-term development. UN وعلاوة على ذلك، يشترك الشباب في عمليات الإصلاح القانوني وكذلك في صياغة رؤية وطنية لتنميتنا في الأجل الطويل.
    The Prime Minister had set up a task force to curb domestic violence and promote gender mainstreaming in the process of legal reform. UN وأنشأ رئيس الوزراء فرقة عمل للحد من العنف المنزلي والتشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية الإصلاح القانوني.
    The Committee urges the State party to give priority to, and accelerate the process of, legal reform, and to this end ensure that: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعطي الأولوية لعملية الإصلاح القانوني وتسرِّع وتيرتها، وأن تكفل لهذه الغاية ما يلي:
    In Bonn, the Peace Implementation Council also asked UNMIBH to take part in a major programme of legal reform under the coordination of the Office of the High Representative. UN ٦٩ - وفي بون، طلب مجلس تنفيذ السلام أيضا إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تشارك في برنامج رئيسي لﻹصلاح القانوني في إطار تنسيق مكتب الممثل السامي.
    On 16 July the Security Council unanimously adopted resolution 1184 (1998), in which it approved the establishment by UNMIBH of a programme to monitor and assess the court system in Bosnia and Herzegovina as part of an overall programme of legal reform. UN في ١٦ تموز/يوليه اتخذ مجلس اﻷمن بالاجماع القرار ١١٨٤ )١٩٩٨(، الذي وافق فيه على أن تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بإنشاء برنامج لرصد وتقييم نظام المحاكم في البوسنة والهرسك، بوصفه جزءا من برنامج شامل لﻹصلاح القانوني.
    129. More than two thirds of UNICEF-assisted programmes are working in the area of legal reform and juvenile justice. UN 129 - ويعمل أكثر من ثلثي البرامج التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف في مجال إصلاح القوانين وقضاء الأحداث.
    21. The Government always involves all these stakeholders in the process of legal reform. UN 21- تشرك الدولة دوماً جميع الجهات الفاعلة هذه في عملية الإصلاحات القانونية التي تقوم بها.
    In some cases, civil society organizations have specifically highlighted their concern at the lack of initiative of the State party in the area of legal reform. UN وفي بعض الحالات، سلطت منظمات المجتمع المدني الضوء تحديداً على قلقها من غياب مبادرة للدولة الطرف في مجال إصلاح القانون.
    UNICEF assisted in the carrying out of legal reform, drafting of new laws and amending existing ones. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة لإجراء إصلاحات قانونية وصياغة قوانين جديدة وتعديل الموجود منها.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to raise the awareness of the chambers of the parliament, religious and community leaders, civil society organizations and the general public regarding the importance of supporting the acceleration of legal reform. UN وتُوصي اللجنة بأن تُكثّف الدولة الطرف جهودها لزيادة وعي مجلسي البرلمان والقادة الدينيين وقادة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور العام فيما يتعلق بأهمية دعم تعجيل الاصلاح القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus