"of legal representatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممثلين القانونيين
        
    • الممثل القانوني
        
    • الممثّلين القانونيين
        
    • للممثلين القانونيين
        
    Contracts concluded without the consent of legal representatives shall be deemed valid if the consent of the legal representative is given after the contract has been concluded. UN وتعتبر العقود المبرمة بدون موافقة الممثلين القانونيين لاغية إذا أُعطيت موافقة الممثلين القانونيين بعد إبرام العقد.
    There are 19 defence teams working before the Court, 14 of which are funded by the legal aid scheme, and a further 24 teams of legal representatives of victims, of which 16 are funded by the legal aid scheme. UN وهناك 19 فريقاً للدفاع يعملون أمام المحكمة، منهم 14 ممولون عن طريق نظام المعونة القانونية، إضافة إلى 24 فريقاً آخر من الممثلين القانونيين للمجني عليهم، منهم 16 ممولون عن طريق نظام المعونة القانونية.
    To date, 31 lawyers, including 10 Lebanese lawyers, have been admitted to the list of legal representatives for victims participating in the proceedings. UN وحتى اليوم، أُدرجت أسماء 31 محاميا، منهم 10 محامين لبنانيين، في قائمة الممثلين القانونيين للمتضررين المشاركين في الإجراءات.
    6.30 ter Participation of legal representatives in the proceedings UN 6-30 ثالثا اشتراك الممثل القانوني في الإجراءات
    The judge shall require similar conduct of legal representatives, court staff and others subject to the judge's influence, direction or control. UN وعلى القاضي أن يطالب الممثّلين القانونيين وموظفي المحكمة والأشخاص الآخرين الخاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته بأن يتصرّفوا بنفس الكيفية.
    Another delegation was against any closed definition of legal representatives. UN وأعرب وفد آخر عن معارضته لأي تعريف محدد للممثلين القانونيين.
    The judge shall require similar conduct of legal representatives, court staff and others subject to the judge's influence, direction or control. 6.7. UN ويطلب القاضي إلى الممثلين القانونيين وموظفي المحكمة والأشخاص الآخرين الخاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته أن يتصرفوا بنفس الكيفية.
    91. Participation of legal representatives in the proceedings UN 91 - اشتراك الممثلين القانونيين في الإجراءات
    Participation of legal representatives in the proceedings UN اشتراك الممثلين القانونيين في الإجراءات
    91. Participation of legal representatives in the proceedings UN 91 - اشتراك الممثلين القانونيين في الإجراءات
    Participation of legal representatives in the proceedings UN اشتراك الممثلين القانونيين في الإجراءات
    91. Participation of legal representatives in the proceedings UN 91 - اشتراك الممثلين القانونيين في الإجراءات
    Participation of legal representatives in the proceedings UN اشتراك الممثلين القانونيين في الإجراءات
    For example, the Registry would probably be responsible, as it is under the ICC Statute and Provisional Rules, for the appointment and payment of legal representatives and for notifying the victims of their right to make a compensation claim. UN فمن المحتمل مثلا أن يكون قلم المحكمة مسؤولا، كما هو الحال بموجب النظام الأساسي والقواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية، عن تعيين الممثلين القانونيين ودفع أتعابهم وعن إخطار المجني عليهم بحقهم في رفع دعوى تعويض.
    41. The Government added that the Detention Centres Rules provide for reasonable access of legal representatives to immigration detainees. UN 41- وأضافت الحكومة أن قوانين مراكز الاحتجاز تنص على إمكانية وصول الممثلين القانونيين إلى المهاجرين المحتجزين، وذلك بصورة معقولة.
    8. The proposal of the Council for a code of conduct, to the extent that it would apply to legal representatives who are external individuals, would be an appropriate addition to the existing framework of provisions applicable to the conduct of legal representatives. UN 8 - وسيشكل اقتراح المجلس بوضع مدونة لقواعد السلوك بحيث تنطبق على الممثلين القانونيين الذين هم أفراد من خارج المنظمة، إضافة مناسبة إلى الإطار القائم من الأحكام المطبقة على سلوك الممثلين القانونيين.
    179. With regard to the second argument, the Council notes that the Staff Rules and Staff Regulations were drafted without any consideration for the duties of legal representatives to the Tribunals or to the system of justice. UN ١٧٩ - وفي ما يتعلق بالحجة الثانية، يلاحظ المجلس أن النظامين الإداري والأساسي للموظفين صيغا بدون أي اعتبار لواجبات الممثلين القانونيين تجاه المحكمتين أو نظام العدالة.
    The School Act defined more accurate conditions with the view to enabling their education in both basic streams - the main as well as the special one - while respecting the rights of legal representatives of the child or the person with disability. UN وحدد قانون المدارس() ظروفاً أكثر دقة من أجل تمكين تعليمهم في المستويات الأساسية - أي التعليم الأساسي والتعليم المتخصص - مع مراعاة حقوق الممثلين القانونيين للطفل أو الشخص ذي الإعاقة.
    Article 6 provides for the punishment of legal representatives and directors of bodies corporate on whose behalf human trafficking or migrant smuggling offences have been committed. The application of the article does not detract from the criminal responsibility of the perpetrators of such offences; UN مادة 6 تنص على معاقبة الممثل القانوني والمدير الفعلي للشخص الاعتباري إذا كان ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين قد تم لحساب الشخص الاعتباري وذلك دون الإخلال بالمسؤولية الجزائية الشخصية لمرتكب الجريمة؛
    The judge shall require similar conduct of legal representatives, court staff and others subject to the judge's influence, direction or control. UN وعلى القاضي أن يطالب الممثّلين القانونيين وموظفي المحكمة والأشخاص الآخرين الخاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته بأن يتصرّفوا بنفس الكيفية.
    Special protection measures for children in conflict with the law provide for such guarantees as particular supervision by a procurator to ensure that the rights of detained juveniles are respected, the mandatory participation of legal representatives and counsel throughout any investigation concerning a minor and the mandatory notification of family members within three hours of the time of actual detention. UN وتنص التدابير الخاصة بحماية الأطفال الموجودين في نزاع مع القانون على ضمانات من قبيل فرض مكتب الادعاء العام رقابة خاصة على التقيد بحقوق القصر الموجودين في الاحتجاز، والمشاركة الإلزامية للممثلين القانونيين والمحامين في جميع إجراءات التحقيق المتعقلة بالقصّر وضرورة إبلاغ أفراد أسرهم في غضون ثلاث ساعات من لحظة الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus