"of legislation or" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعات أو
        
    • تشريع أو
        
    • التشريعات أو
        
    • للتشريعات أو
        
    • لتشريعات أو
        
    • قوانين أو
        
    • التشريع أو
        
    • تشريع ما أو
        
    In some cases, lack of political will also manifested itself in a lack of legislation or public policies directed to indigenous peoples. UN وفي بعض الحالات، يتجلى انعدام الرغبة السياسية أيضاً في الافتقار إلى تشريعات أو سياسات عامة تستهدف الشعوب الأصلية.
    In some cases, lack of political will also manifests itself in a lack of legislation or public policies directed to indigenous peoples. UN وفي بعض الحالات، يتجلى انعدام الرغبة السياسية أيضاً في الافتقار إلى تشريعات أو سياسات عامة تستهدف الشعوب الأصلية.
    In three countries, lack of legislation or practice left a degree of uncertainty as to whether a request for extradition might be denied on those grounds. UN وفي ثلاثة بلدان، خلَّف عدم وجود تشريعات أو ممارسات درجةً من عدم اليقين بشأن مدى إمكانية رفض طلب التسليم استناداً إلى هذا السبب.
    In the absence of legislation or other incentives requiring or encouraging destruction, holders of such stockpiles have an economic incentive to vent stocks when the cost of maintaining the stock exceeds the value of the substance. UN وفي عدم وجود تشريع أو غير ذلك من الحوافز التي تطلب التدمير أو التشجيع عليه، فإن لدي الحائزين على هذه المخزونات حافزاً اقتصادياً للتخلص من المخزونات عندما تتجاوز تكلفة صيانة المخزونات قيمة المواد.
    A detailed outline of legislation or proposed legislation relating to the consideration of the international conventions for the suppression of the financing of terrorism UN بيان مفصل عن تشريع أو مشروع قانون يتعلق بإيلاء النظر بالاتفاقيات الدولية لقمع تمويل الإرهاب
    Yet one must not forget that what prevents today's United Nations from carrying out its economic and developmental responsibilities is not the absence of legislation or plans of action. UN ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن ما يحول دون اضطلاع اﻷمم المتحدة اﻵن بمسؤولياتها الاقتصادية واﻹنمائية ليس الافتقار الى التشريعات أو خطط العمل.
    This has mainly been the case of legislation or other forms of regulation related to the question of freedom of religion. UN وهذا هو الحال أساساً بالنسبة للتشريعات أو أشكال النظام الأخرى المتعلقة بمسألة حرية الدين.
    In two cases, lack of legislation or practice left a degree of uncertainty as to whether an extradition request might be denied on these grounds. UN وفي حالتين خلَّف عدم وجود تشريعات أو ممارسات درجةً من عدم اليقين بشأن إمكانية رفض طلب التسليم استناداً إلى هذا السبب.
    This is due to the absence of legislation or inadequate legislation, lack of criminalization and the lack of enforcement or adequate enforcement of legislation relating to children working in slavery within the artisanal mining and quarrying sector. UN ويرجع هذا إلى عدم وجود تشريعات أو عدم كفاية التشريعات، وعدم التجريم، والافتقار إلى إنفاذ التشريعات المتعلقة بعمل الأطفال في ظل الرق داخل قطاع المناجم والمحاجر الحرفية أو إنفاذها على نحو غير كاف.
    In two cases, lack of legislation or practice left a degree of uncertainty as to whether an extradition request might be refused on that ground. UN وفي حالتين، خلَّف عدمُ وجود تشريعات أو ممارسات درجةً من الريبة بشأن إمكانية رفض طلب التسليم استنادا إلى هذا السبب.
    But it does not provide individuals with a right to demand from a State party the adoption of legislation or other such measures. UN ولكنها لا تمنح الأفراد الحق في مطالبة الدولة الطرف باعتماد تشريعات أو تدابير أخرى من هذا القبيل.
    In two cases, lack of legislation or practice left a degree of uncertainty as to whether an extradition request might be denied on these grounds. UN وفي حالتين خلَّف عدم وجود تشريعات أو ممارسات درجةً من عدم اليقين بشأن مدى إمكانية رفض طلب التسليم استناداً إلى هذا السبب.
    The lack of legislation or failure to enforce existing legislation relating to the criteria for placing persons in pretrial detention can limit access to bail and other pretrial release options. UN فعدم وجود تشريعات أو عدم إنفاذ التشريعات القائمة المتعلقة بمعايير الاحتجاز في انتظار المحاكمة يمكن أن يحدّ من إمكانية الوصول إلى الكفالة أو غير ذلك من الخيارات قبل المحاكمة.
    It has been noted that the mere existence of legislation or administrative procedures is not an adequate response to this problem. UN ولوحظ أن مجرد وجود تشريع أو إجراءات إدارية لا يشكل استجابة كافية لهذه المشكلة.
    Violations through acts of commission include the formal repeal or suspension of legislation necessary for the continued enjoyment of the right to health or the adoption of legislation or policies which are manifestly incompatible with preexisting domestic or international legal obligations in relation to the right to health. UN وتشمل الانتهاكات بالفعل الإلغاء أو التعليق الرسمي لتشريع ضروري لمواصلة التمتع بالحق في الصحة أو اعتماد تشريع أو سياسات تخالف بوضوح التزامات قانونية محلية أو دولية قائمة من قبل وتتصل بالحق في الصحة.
    The mere existence or adoption of legislation or the conclusion of a maritime boundary delimitation treaty registered with the Secretariat, even if they contain charts or lists of coordinates, cannot be interpreted as an act of deposit with the Secretary-General under the Convention. UN فمجرد وجود أو اعتماد تشريع أو إبرام معاهدة لترسيم الحدود البحرية مسجلة لدى الأمانة العامة، وإن كانت تتضمن خرائط أو قوائم إحداثيات، لا يمكن تفسيره كوثيقة إيداع لدى الأمين العام بموجب الاتفاقية.
    In some cases, lack of political will also manifested itself in a lack of legislation or public policies directed to indigenous peoples. UN وفي بعض الحالات، يظهر انعدام الإرادة السياسية أيضاً في عدم وجود التشريعات أو السياسات العامة التي تستهدف الشعوب الأصلية.
    In addition to the minimum wages determined by the Wages Boards, over the years, there were many instances of Government intervention by way of legislation or Emergency Regulations in increasing wages. UN وإضافة إلى الحد الأدنى للأجور التي تحددها مجالس الأجور، على مدى السنوات، توجد أمثلة كثيرة على التدخل الحكومي عن طريق التشريعات أو أنظمة الطوارئ لزيادة الأجور.
    In some, for example, Lithuania, Estonia and a few others, cooperatives initiated and participated in the drafting of legislation or regulation affecting the cooperative sector and its activities. UN ففي بعضها، مثل استونيا وليتوانيا وعدد قليل آخر، بدأت التعاونيات وشاركت في صياغة التشريعات أو اﻷنظمة التي تؤثر على القطاع التعاوني وأنشطته.
    Although the Special Rapporteur sees these examples as positive developments, each on an ad hoc case, there are no concrete examples of legislation or policies that address migration of persons from gradual climate changes that may destroy habitats or livelihoods in the future. UN ورغم أن المقرر الخاص يرى أن كل مثال من هذه الأمثلة يشكل تطوراً إيجابياً، فلا توجد أمثلة ملموسة لتشريعات أو سياسات بشأن هجرة الأشخاص المقيمين في المناطق التي تشهد تدريجياً تغيرات مناخية قد تدمر مساكنهم ومصادر رزقهم مستقبلاً.
    83. Existence of legislation or measures that encourage school attendance by girls until the school-leaving age UN 83 - وجود قوانين أو تدابير تشجع استبقاء الفتيات في المدرسة حتى سن إتمام المدرسة
    The Association is a non-profit international organization that essentially brings together institutions and administrative bodies in many countries that deal with one or more aspects of social security, namely, all forms of compulsory social protection that, by virtue of legislation or national practice, are an integral part of the social security system of the countries. UN الرابطة منظمة دولية لا تستهدف الربح وتضم بالأساس مؤسسات وهيئات إدارية، من بلدان كثيرة، معنية بجانب أو أكثر من جوانب الضمان الاجتماعي، وتحديدا، جميع أشكال الحماية الاجتماعية الإجبارية التي تشكل، بحكم التشريع أو الممارسة الوطنية، جزءا لا يتجزأ من نظام الضمان الاجتماعي الذي تطبقه البلدان.
    117. Along with the Constitutional complaint, the legal action for abolition of legislation or of its part may be lodged if the cause of the legal action is due to the fact that such legislation has been implemented and thereby caused a situation in which the constitutionally or internationally guaranteed rights and freedoms have been violated. UN 117- وإلى جانب الشكوى الدستورية، يجوز اتخاذ إجراء قانوني لإلغاء تشريع ما أو جزء منه إذا كان تطبيق هذا الإجراء يؤدي إلى انتهاك الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور والاتفاقيات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus