"of legislation relating to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات المتعلقة
        
    • التشريعات المتصلة
        
    • تشريعات تتعلق
        
    • للتشريعات المتعلقة
        
    • تشريعات متعلقة
        
    • تشريع يتعلق
        
    A bill would be submitted to Parliament in the autumn of the current year, and the whole body of legislation relating to nationality would be reviewed. UN وسيقدم مشروع قانون إلى البرلمان في خريف العام الجاري، كما سيتم استعراض جملة التشريعات المتعلقة بالجنسية.
    The Committees have been instrumental in the passage of a broad range of legislation relating to human rights. UN وساهمت اللجان في سن طائفة واسعة من التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The new administration in Croatia took steps to revitalize the stagnant process of minority returns by eliminating discriminatory elements of legislation relating to reconstruction of property. UN واتخذت الحكومة الجديدة في كرواتيا خطوات لإعادة تنشيط عملية عودة الأقليات التي أصابها الجمود بإزالة العناصر التمييزية في التشريعات المتصلة بإعادة بناء الممتلكات.
    In 2011, Discussion Papers on the proposed enactment of legislation relating to sexual harassment were submitted to, and approved by the Cabinet Committee on Governance and thereafter, the full Cabinet. UN وفي سنة 2011، قُدمت أوراق للمناقشة تتعلق باقتراح سن التشريعات المتصلة بالتحرش الجنسي إلى لجنة مجلس الحكومة المعنية بالحوكمة ثم، بعد ذلك، إلى مجلس الحكومة بأكمله، اللذين اعتمداها.
    (b) Ensure the speedy promulgation of legislation relating to child rights and its effective implementation; and UN (ب) ضمان القيام بسرعة بإصدار تشريعات تتعلق بحقوق الطفل وبتنفيذها الفعال؛
    Legal analysis of legislation relating to criminal justice in Yemen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    (a) Ensure the speedy promulgation of legislation relating to child rights; UN (أ) كفالة تعجيل سن تشريعات متعلقة بحقوق الطفل؛
    This is due to the absence of legislation or inadequate legislation, lack of criminalization and the lack of enforcement or adequate enforcement of legislation relating to children working in slavery within the artisanal mining and quarrying sector. UN ويرجع هذا إلى عدم وجود تشريعات أو عدم كفاية التشريعات، وعدم التجريم، والافتقار إلى إنفاذ التشريعات المتعلقة بعمل الأطفال في ظل الرق داخل قطاع المناجم والمحاجر الحرفية أو إنفاذها على نحو غير كاف.
    The State party should also continue to support the CICIG in its efforts to improve criminal investigations, prosecutions and the implementation of legislation relating to public safety. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي لها أن تواصل دعم جهود اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا من أجل تحسين مستوى التحقيقات الجنائية وعمليات المقاضاة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالأمن العام.
    The State party should also continue to support the CICIG in its efforts to improve criminal investigations, prosecutions and the implementation of legislation relating to public safety. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي لها أن تواصل دعم جهود اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا من أجل تحسين مستوى التحقيقات الجنائية وعمليات المقاضاة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالأمن العام.
    This has been done through the institution of awards and special studies programmes in schools and institutions; publication of books, manuals and surveys; undertaking of research; and enactment and improvement of legislation relating to volunteerism. UN وتم ذلك من خلال منح جوائز وإقامة برامج دراسية خاصة في المدارس والمؤسسات؛ وإصدار الكتب، والأدلة، والدراسات الاستقصائية، وإجراء الأبحاث؛ وسن التشريعات المتعلقة بالعمل التطوعي وتحسينها.
    30. Mr. Mikhail Todyshev, of the RAIPON organization in the Russian Federation, described his organization's experience in the development of legislation relating to the indigenous peoples in Russia. UN 30- السيد ميخائيل توديشيف، من رابطة السكان الأصليين لمناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى للاتحاد الروسي، شرح تجربة منظمته في مجال بلورة التشريعات المتعلقة بالسكان الأصليين في روسيا.
    The appointment of a new National Elections Commission and the development of legislation relating to the establishment of an Independent National Human Rights Commission and a Truth and Reconciliation Commission are also encouraging developments. UN ويعتبر تعيين لجنة انتخابات وطنية جديدة، وتطوير التشريعات المتعلقة بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة لاستجـلاء الحقائق والمصالحة تطورات مشجعة.
    208. The Information Commissioner is an independent supervisory authority responsible for the enforcement of legislation relating to freedom of information and data protection. UN 208- ويُعتبر مفوض الإعلام سلطة إشرافية مستقلة مسؤولة عن إنفاذ التشريعات المتصلة بحرية الإعلام وحماية البيانات.
    195. The Information Commissioner is an independent supervisory authority responsible for the enforcement of legislation relating to freedom of information and data protection. UN 195- ويُعتبر مفوض الإعلام سلطة إشرافية مستقلة مسؤولة عن إنفاذ التشريعات المتصلة بحرية الإعلام وحماية البيانات.
    The programme encouraged exchange of lessons learned among Government bodies, for example in the judicial and criminal systems and provided for reform of legislation relating to public services, the administration and the judicial system. UN وأشارت إلى أن البرنامج يشجع تبادل الدروس المستفادة بين الهيئات الحكومية، كما في النظام القضائي والنظام الجنائي، مثلاً، وينص على إصلاح التشريعات المتصلة بالخدمات العامة والإدارة والنظام القضائي.
    Lack of enforcement of legislation relating to forest or landuse. UN (ب) عدم إنفاذ التشريعات المتصلة بالأحراج أو باستخدام الأراضي.
    3. The Committee notes with satisfaction the recent enactment of legislation relating to the protection of human rights, including the Law on Refugees, the Law on Immigration, the Law on Citizenship and the Penal Code. UN 3- تلاحظ اللجنة مع الارتياح ما سُن حديثاً من تشريعات تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتشمل قانون اللاجئين، وقانون الهجرة، وقانون المواطنة، والقانون الجنائي.
    It was to be hoped that States would exchange information regarding the steps necessary for initiating the activities of the International Criminal Court, including the revision of domestic legislation; in that regard, his delegation noted the adoption by the Government of Canada of legislation relating to crimes against humanity and war crimes. UN وأعرب عن الأمل في أن تتبادل الدول المعلومات بشأن الخطوات اللازم اتخاذها للبدء في أعمال المحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك تنقيح التشريعات الداخلية؛ وفي ذلك الصدد، قال إن وفده أحاط علماً باعتماد كندا تشريعات تتعلق بالجرائم المرتكبة في حق البشرية وجرائم الحرب.
    The United Kingdom was encouraged by the ongoing review of legislation relating to domestic violence and measures to combat social exclusion among the poorest in society. UN وأشادت بالاستعراض الجاري للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وتدابير مكافحة الإقصاء الاجتماعي للشرائح الأفقر.
    According to this model, there is no single piece of legislation relating to cultural policy, but the Government owns and funds a variety of cultural agencies and appoints their boards, which are required to perform functions prescribed by a statute. UN ووفقاً لهذا النموذج، لا يوجد أي تشريع يتعلق بالسياسة الثقافية، وإنما تملك الحكومة وتموّل وكالات ثقافية مختلفة تعيّن مجالسها، وتتطلب منها أن تؤدي المهمات المنصوص عليها في اللوائح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus