"of legislative amendments" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التعديلات التشريعية
        
    • تعديلات تشريعية
        
    • التعديلات التشريعية التي
        
    • للتعديلات التشريعية
        
    The unit had been involved in a number of legislative amendments affecting the implementation of policies on trafficking. UN وقد شاركت الوحدة في الأعمال المتعلقة بعدد من التعديلات التشريعية المؤثرة على تنفيذ السياسات المتعلقة بالاتجار.
    The Government had recently approved the framework for gender equality, which included a number of legislative amendments. UN كما اعتمدت الحكومة مؤخراً الإطار المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تضمَّن عدداً من التعديلات التشريعية.
    New Zealand has made a number of legislative amendments to enable ratification, and work is underway to progress the remaining amendments. UN فقد أدخلت نيوزيلندا عدداً من التعديلات التشريعية لكي يصبح التصديق ممكناً، والعمل جارٍ للمضي قُدماً بالتعديلات المتبقية.
    This would involve developing more detailed proposals, consultation and preparation of legislative amendments. UN وسيقتضي ذلك وضع مقترحات أكثر تفصيلا، وإجراء مشاورات، وإعداد تعديلات تشريعية.
    Some EU directives regarding labour law were integrated by means of legislative amendments. UN ودُمجت بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بقانون العمل من خلال إدخال تعديلات تشريعية.
    The example was given of legislative amendments that had increased the range of offences and penalties with regard to drug abuse and had led to a significant increase in the prison population over a short span of time. UN وقدم مثال على التعديلات التشريعية التي زادت من مجموعة الأفعال الإجرامية والعقوبات المتعلقة بتعاطي المخدرات وأدت إلى زيادة كبيرة في عدد نزلاء السجون خلال فترة وجيزة.
    As a result of legislative amendments made in 2011, the educational and psychological counselling system became responsive to special educational needs. UN وكنتيجة للتعديلات التشريعية التي جرت في عام 2011، أصبح نظام المشورة التعليمية والنفسية أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة في مجال التعليم.
    After the Action Plan is adopted, a package of legislative amendments will be drafted and submitted to the Parliament of Georgia. UN وبعد إقرار خطة العمل، ستُصاغ مجموعة من التعديلات التشريعية وتقدم إلى برلمان جورجيا.
    In addition to the action plan, a number of legislative amendments and administrative changes have been implemented. UN وفضلا عن خطة العمل، تم إدخال عدد من التعديلات التشريعية والتغييرات الإدارية.
    24. Particularly, the Special Investigation Service of RA has proceeded and put into circulation a package of legislative amendments about forming structural sections-departments in the Service. UN 24- ومن الجدير بالذكر أن دائرة التحقيقات الخاصة أعدت ونشرت مجموعة من التعديلات التشريعية تتعلق بإنشاء أقسام أو إدارات هيكلية في إطار الدائرة.
    A number of legislative amendments adopted after the events of 2007 addressed, inter alia, administrative proceedings against police officers, the identification of officers and regulations governing the use of force. UN وشمل عدد من التعديلات التشريعية التي اعتُمدت بعد أحداث 2007، أمورا من ضمنها الإجراءات الإدارية ضد ضباط الشرطة، وتحديد هوية الضباط واللوائح التي تحكم استخدام القوة.
    While welcoming the adoption of the Law on Gender Equality, she was aware that certain problems regarding its harmonization with existing laws persisted, and that a number of legislative amendments were pending. UN وبينما رحبت باعتماد قانون المساواة بين الجنسين، قالت إنها تدرك أنه ما زالت ثمة مشاكل معينة تتعلق بالمواءمة بين هذا القانون وقوانين موجودة من قبل، وأنه يُنتظر إدخال عدد من التعديلات التشريعية.
    The government plans to introduce into Parliament in 2006 a suite of legislative amendments aimed at enhancing the effectiveness of the existing counter terrorism framework under the MLPA, PSTA, Extradition Act, and covering proceeds of crime and mutual assistance in criminal matters. UN وتخطط الحكومة لتقديم مجموعة من التعديلات التشريعية إلى البرلمان في عام 2006 بهدف تحسين فعالية الإطار الحالي لمكافحة الإرهاب القائم على أساس قانون منع غسل الأموال وقانون منع الأعمال الإرهابية وقمعها وقانون تسليم المجرمين، وإدراج عائدات الجريمة والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    23. In August 2009, the Government of Bermuda passed a series of legislative amendments to improve the efficiency of international business in Bermuda. UN 23 - وفي آب/أغسطس 2009، أصدرت حكومة برمودا سلسلة من التعديلات التشريعية لتحسين كفاءة الأعمال التجارية الدولية في برمودا.
    :: The adoption of legislative amendments enabling the extended confiscation of property gain and the conduct of financial investigation; and UN اعتماد تعديلات تشريعية تمكن من المصادرة الموسّعة لأرباح الموجودات وإجراء التحقيق المالي؛
    It noted that combating violence against women and domestic and gender-based violence were priorities for Portugal, and expressed appreciation for the introduction of legislative amendments to extend the concept of domestic violence. UN وأشارت إلى أن مكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والعنف الجنساني تمثل أولويات بالنسبة إلى البرتغال. وأعربت عن تقديرها لاعتماد تعديلات تشريعية توسع نطاق مفهوم العنف المنزلي.
    Brazil noted, however, that, despite the protection afforded under constitutional and legislative provisions, there had been recent attempts to hinder the actions of those agencies through the introduction of legislative amendments and a reduction in their budgets. UN غير أنَّ البرازيل ذكرت أنه على الرغم من الحماية الممنوحة بموجب أحكام دستورية وتشريعية، جرت مؤخراً محاولات لعرقلة أعمال هذه الهيئات من خلال إدخال تعديلات تشريعية وإجراء تخفيض في ميزانياتها.
    It explains that this amendment formed part of a series of legislative amendments aimed at drawing a sharp distinction between criminal and disciplinary military law. UN وتفيد بأن هذا التعديل يشكل جزءا من سلسلة تعديلات تشريعية هدفها التمييز التام بين القانون الجنائي والقانون التأديبي العسكري.
    It explains that this amendment formed part of a series of legislative amendments aimed at drawing a sharp distinction between criminal and disciplinary military law. UN وتفيد بأن هذا التعديل يشكل جزءا من سلسلة تعديلات تشريعية هدفها التمييز التام بين القانون الجنائي والقانون التأديبي العسكري.
    Since the previous report was prepared, a number of legislative amendments have been introduced to promote equality between men and women and strengthen women's basic rights: UN منذ صياغة التقرير السابق المقدم إلى اللجنة أدخلت تعديلات تشريعية عديدة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والحقوق الأساسية للمرأة.
    As a result of legislative amendments, women could now become governors, generals in the armed forces (although not yet in combat zones) and district officers. UN ونتيجة للتعديلات التشريعية يمكن للنساء الآن أن يشغلن مناصب المحافظين، واللواءات في القوات المسلحة (وإن لم يكن ذلك بعد في مناطق القتال)، وضابطات أقسام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus