"of legislators" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشرعين
        
    • المشرِّعين
        
    • المشرّعين
        
    • المشرّع
        
    • للمشرِّعين
        
    • مشرعين
        
    • المشرعات
        
    • المشروعون
        
    Afghan women constituted 27 per cent of legislators in the Parliament. UN وتشكل النساء الأفغانيات 27 في المائة من المشرعين في البرلمان.
    We have joined our colleagues in Montreal to discuss the implementation of the Global Programme of Action and role of legislators in its mandates. UN وقد انضممنا إلى زملائنا في مونتريال لمناقشة تنفيذ برنامج العمل العالمي ودور المشرعين في ولايته.
    Women accounted for only 13.8 per cent of legislators in national parliaments and only 5.8 per cent of permanent representatives to the United Nations in New York. UN فالنساء يمثلن 13.8 في المائة من المشرعين في البرلمانات الوطنية ولا يشكلن سوى 5.8 في المائة من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    The Working Group emphasized the importance of strengthening the capacity of legislators, law enforcement officials, judges and prosecutors on matters relating to asset recovery. UN وأكد الفريق العامل على أهمية تعزيز قدرة المشرِّعين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة وأعضاء النيابة العامة على معالجة المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    That historic debate is part of the Government's plan to foster parliamentary leadership and to strengthen the involvement of legislators in the national, multisectoral response to the disease. UN وتمثل تلك المناقشة التاريخية جزءا من خطة الحكومة لتعزيز القيادة البرلمانية ولتعزيز مشاركة المشرِّعين في الاستجابة الوطنية المتعددة القطاعات للمرض.
    The statement underscored the responsibility of legislators had undertaken in the fight against impunity. UN وأبرز البيان مسؤولية المشرّعين عن محاربة الإفلات من العقاب.
    The contribution of legislators to our work is unquestionably very valuable, for they are the spokespersons of the most wide-ranging and pluralistic aspirations and interests of the peoples of the United Nations. UN ولا شك في أن إسهام المشرعين في عملنا له قيمة عالية، ﻷنهم يعبرون عن أوسع تطلعات ومصالح شعوب اﻷمم المتحدة، وأكثرها تعددا.
    620. In compiling this report, the Government sought the views of legislators, NGOs and interested members of the public. UN 620- طلبت الحكومة عند إعداد هذا التقرير آراء المشرعين والمنظمات غير الحكومية وأفراد الجمهور ممن يهمهم الأمر.
    Whenever experts had studied the problem it had been concluded that practitioners could not solve it without the assistance of legislators. UN وكلما درس الخبراء المشكلة خلصوا إلى أن الممارسين لم يستطيعوا حلها دون مساعدة من المشرعين.
    Except the grouping of legislators, technicians, clerks and elementary occupations, all reflect relative decline during the comparative period. UN وشهدت جميع الفئات تراجعا نسبيا خلال الفترة موضع المقارنة ما عدا في فئات المشرعين والتقنيين والكتبة والمهن البسيطة.
    The divisions within the House resulted in two groups of legislators meeting at separate venues. UN وأفضت الانقسامات داخل المجلس إلى اجتماع مجموعتين من المشرعين في مكانين مختلفين.
    This has been of significant use to national parliaments, since it has provided an opportunity to develop the specialization and expertise of a considerable number of legislators. UN واستعملت البرلمانات الوطنية ذلك استعمالا ذا مغزى، بالنظر إلى أنه أتاح فرصة لتطوير التخصص والخبرة لعدد كبير من المشرعين.
    In compiling the present report, the Government sought the views of legislators, NGOs and interested members of the public. UN 776- طلبت الحكومة عند إعداد هذا التقرير آراء المشرعين والمنظمات غير الحكومية وأفراد الجمهور ممن يهمهم الأمر.
    This has led a number of legislators to submit draft legislation designed to remedy this gap in the law. UN وقد دفع ذلك عددا من المشرعين إلى تقديم مشاريع قوانين تستهدف سد هذه الثغرة في القانون.
    The Working Group emphasized the importance of strengthening the capacity of legislators, law enforcement officials, judges and prosecutors on matters relating to asset recovery. UN 17- وأكد الفريق العامل على أهمية تقوية قدرة المشرِّعين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة والمدعين العامين على معالجة المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    It encourages the State party to generate the political will necessary to undertake these reforms and to raise the awareness of legislators about the need to ensure de jure and de facto equality for women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على حشد الإرادة السياسية اللازمة للقيام بهذه الإصلاحات وإذكاء الوعي لدى المشرِّعين بضرورة كفالة المساواة للمرأة قانونا وواقعا.
    Moreover, the note referred to a proposal for the compilation of a comprehensive reference document aimed at facilitating the task of legislators and policymakers, in particular in developing countries, when dealing with issues relating to electronic commerce. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المذكّرة إلى اقتراح بتجميع وثيقة مرجعية شاملة تهدف إلى تسهيل مهمة المشرِّعين ومقرِّري السياسات، وخصوصاً في البلدان النامية، عند التعامل مع المسائل المتصلة بالتجارة الإلكترونية.
    Paragraph 55 of the draft Guide should be retained for the benefit of legislators. UN فينبغي الإبقاء على الفقرة 55 من مشروع الدليل لمصلحة المشرّعين.
    A number of legislators, citing their lack of trust in the selection process, have advocated the creation of a provisional electoral council. UN وأعرب عدد من المشرّعين عن عدم ثقتهم في عملية الاختيار. ودعوا إلى إنشاء مجلس انتخابي مؤقت.
    MPs could not act independently because of a provision enabling the ruling party to order the suspension of legislators. UN وليس بوسع أعضاء البرلمان أن يتصرفوا على نحو مستقل بسبب نص يمكّن الحزب الحاكم من أن يأمر بوقف المشرّعين عن العمل.
    It was also agreed that detailed commentary in the Guide addressing the issues in selecting among the methods in article 27 would be necessary, from the perspective both of legislators and of procuring entities. UN واتُفق أيضا على ضرورة أن يتضمّن الدليل تعليقا مفصلا يعالج المسائل المتعلقة بالاختيار من بين الطرائق الواردة في المادة 27، وذلك من منظور كل من المشرّع والجهات المورّدة على السواء.
    In July 2013, as part of the country programme in Pakistan, UNODC organized a meeting of legislators to discuss proposed legislation on trafficking in persons and the smuggling of migrants, based on the UNODC Model Law. UN ١٥- وفي تموز/يوليه 2013 نظَّم المكتب، في إطار البرنامج القُطري في باكستان، اجتماعاً للمشرِّعين لمناقشة التشريعات المقترحة حول الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، استناداً إلى القانون النموذجي الصادر عن المكتب.
    In April 1994, a number of legislators from the Christian Democratic Party and the Democratic Convergence, as well as independent legislators, agreed to promote reforms on the basis of drafts submitted to them by the Federation of Lawyers Associations. UN وفي نيسان/أبريل ٤٩٩١، وافق عدد من المشرعين من الحزب الديمقراطي المسيحي ومن حزب التقارب الديمقراطي علاوة على مشرعين مستقلين، على الاصلاحات استنادا إلى المشاريع التي قدمها إليهم اتحاد رابطات المحامين.
    Percentage of legislators, professionals, managerial workers UN النسبة المئوية من المشرعات والمهنيات والإداريات
    One cannot overemphasize the importance of the role of legislators. UN ولا يمكن للمرء أن يكون مغاليا في تأكيد أهمية الدور الذي يقوم به المشروعون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus