"of lehman" - Traduction Anglais en Arabe

    • ليمان
        
    • ليهمان
        
    Marcus Haupt is an lvy League educated engineer who was a vice president of Lehman Brothers and spent 15 years on Wall Street creating what they call complex financial instruments. Open Subtitles لم يكن ناقد افلام ماركوس هايب مهندس كبير نائب مدير شركة ليمان واخوته
    Five years after the collapse of Lehman Brothers, short-term capital flows were continuing to cause exchange rate collapses and volatility in emerging economies. UN فبعد مرور خمس سنوات على انهيار مؤسسة ليمان براذرز، لا تزال التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل تتسبب في انهيار أسعار الصرف وإحداث تقلبات في الاقتصادات الناشئة.
    The people who did hold those views, had been optimistic at the fall of Lehman Brothers, thinking that finally the decision-makers would listen to their analysis, but instead, a couple of years later, the world had more or less reverted to the same economic philosophy and model. He wondered why that had happened. UN أما الأناس الذين كانوا يؤمنون بتلك الآراء، فقد شعروا بالتفاؤل عند سقوط مؤسسة ليمان براذرز، ظنا منهم بأن صانعي القرار سوف يصغون لتحليلاتهم أخيرا، ولكن بدلا من ذلك، سرعان ما عاد العالم بعد ذلك ببضع سنوات إلى الفلسفة الاقتصادية ذاتها والنموذج الاقتصادي ذاته؛ وتساءل عن سبب حدوث ذلك.
    With the collapse of Lehman Brothers in September 2008, real estate valuations dropped significantly in the third and fourth quarters of 2008. UN ومع انهيار مؤسسة ليمان براذرز في أيلول/سبتمبر 2008، انخفضت تقييمات العقارات بشكل كبير في الربعين الثالث والأخير من عام 2008.
    It was just on a year ago that I addressed the Assembly for the first time, 10 days after the collapse of Lehman Brothers, to reflect on the challenges which lay ahead for the proper regulation of global financial markets. UN وقبل عام واحد فقط، خاطبت الجمعية لأول مرة، وكان ذلك بعد عشرة أيام من انهيار ليمان براذرز، من أجل التأمل في التحديات الماثلة أمامنا والتنظيم السليم للأسواق المالية العالمية.
    In the fall of 2008, shortly after the fall of Lehman Brothers, Norway announced that we would be increasing our official development assistance (ODA) for 2009 beyond the mark of 1 per cent of gross domestic product, and we increased the aid even further in the course of 2009 in an effort to help cushion the burden of less fortunate countries. UN وفي خريف عام 2008، بعد وقت قصير من انهيار المؤسسة المصرفية ليمان براذرز، أعلنت النرويج أنها ستزيد ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية لعام 2009 إلى ما يتجاوز 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وزدنا المعونة إلى أكثر من ذلك خلال عام 2009 في مسعى للمساعدة على تخفيف الوطأة على البلدان الأقل حظا.
    BRUSSELS – Two years after the world economy suffered a nervous breakdown in the wake of the collapse of Lehman Brothers, global financial markets remain unsettled, and the recovery that started so vigorously in 2009 seems to be stalling. News-Commentary بروكسل ـ بعد مرور عامين منذ أصيب الاقتصاد العالمي بانهيار عصبي في أعقاب انهيار ليمان براذرز، لا تزال الأسواق المالية العالمية غير مستقرة، ويبدو أن التعافي الذي بدأ بقوة في عام 2009 قد توقف.
    CHICAGO – Three years have now passed since the collapse of Lehman Brothers, which triggered the start of the most acute phase of the 2007-2008 financial crisis. Is the financial world a safer place today? News-Commentary شيكاغو ـ مرت ثلاث سنوات الآن منذ انهيار ليمان براذرز، وهي الواقعة التي كانت مؤشراً لبداية المرحلة الأخطر من أزمة 2007-2008 المالية. تُرى هل أصبح العالم المالي مكاناً أكثر أمناً اليوم؟
    I wrote a brief synopsis on the collapse of Lehman brothers and the financial crisis. Open Subtitles لقد كتبت ملخص وجيز عن "انهيار "ليمان برازرز والأزمة المالية
    The failure of Lehman Brothers, for example, amply demonstrated the need for a cooperative and multilaterally coordinated approach to regulatory reform in the financial sector, since it was in essence the lack of synchronization between the regulatory systems of the United States and United Kingdom that had led to the investment bank being allowed to file for bankruptcy. UN وأضاف أن فشل مؤسسة ليمان برازر يبيِّن بوضوح ضرورة اتباع نهج مقارن ومنسق على أساس متعدد الأطراف إزاء الإصلاح الرقابي في القطاع المالي، نظراً لأن عدم وجود تناسق في واقع الأمر بين النظم الرقابية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هي التي أدت إلى السماح لمصرف الاستثمار بإعلان إفلاسه.
    The bankruptcy in September 2008 of Lehman Brothers was the largest financial bankruptcy in history, making lenders worldwide fearful about trusting any counterparties. UN وشكّل إفلاس ليمان برذرز في أيلول/سبتمبر 2008 أكبر إفلاس مالي في التاريخ، وهذا ما جعل المقرضين في كافة أنحاء العالم يتخوّفون من حيث الثقة في أيٍّ من نظرائهم.
    The crisis spread from the financial sector to the real economy during the course of 2008, and deepened substantially after the bankruptcy of Lehman Brothers in September 2008. UN فلقد استشرت الأزمة خلال عام 2008 من القطاع المالي إلى الاقتصاد الحقيقي، وتعمقت كثيرا بعد إفلاس بنك ليمان براذرز في أيلول/سبتمبر من عام 2008.
    The global financial crisis and the accompanying rise in risk aversion, in particular after the collapse of Lehman Brothers in September 2008, led to a drastic increase in sovereign borrowing spreads for emerging markets as a group. UN وأدت الأزمة المالية العالمية وما رافقها من زيادة نزعة العزوف عن المخاطرة، ولا سيما بعد انهيار ليمان براذرز في أيلول/سبتمبر 2008، إلى حدوث زيادة هائلة في فروق عوائد الاقتراض السيادي بالنسبة للأسواق الناشئة كمجموعة.
    Recognizing the inability of the Group of Seven or the Group of Eight to achieve such coordination, the Group of 20 (G-20) was formed two years ago when the global economy stared into an abyss after the collapse of Lehman Brothers. Without the G-20 acting in concert, the economic crisis could well have led to a global depression. UN وإذ نسلم بعدم قدرة مجموعة السبعة أو مجموعة الثمانية على تحقيق هذا التنسيق، فقد تشكلت مجموعة العشرين قبل سنتين عندما بدأت الأزمة الاقتصادية العالمية وانزلقت إلى الهاوية بعد انهيار ليمان برذرز، ولو لم تعمل مجموعة العشرين في تضافر لكانت الأزمة الاقتصادية أدت إلى كساد عالمي.
    But it was the bankruptcy of Lehman Brothers in September that triggered a crisis that few had anticipated or even imagined possible, exposing the full extent of global financial fragility. UN ولكن إفلاس مصرف ليمان براذرز في أيلول/سبتمبر كان السبب في بداية اندلاع أزمة لم يكن يتوقعها أو يتخيل حتى إمكانية وقوعها إلا القليل، وهي أزمة كشفت الصورة الكاملة لضعف النظام المالي العالمي.
    While sterilization prevented capital inflows from fueling lending booms and overheating the economy, foreign exchange accumulation enabled developing countries to withstand the massive deleveraging in the months following the failure of Lehman Brothers. UN وبينما أدى هذا التعقيم إلى منع تدفقات رؤوس الأموال من تأجيج طفرات الائتمان وتفادي حُمّى النشاط الاقتصادي، فإن مراكمة العملات الأجنبية قد مكَّنت البلدان النامية من تحمل آثار خفض حجم الاستدانة في الشهور التي تلت انهيار مؤسسة ليمان براذرز.
    NEW YORK – It has taken almost two years since the collapse of Lehman Brothers, and more than three years since the beginning of the global recession brought on by the financial sector’s misdeeds for the United States and Europe finally to reform financial regulation. News-Commentary نيويورك ـ لقد استغرق الأمر ما يقرب من العامين منذ انهيار ليمان براذرز، وأكثر من ثلاثة أعوام منذ بداية الركود العالمي الذي جلبته علينا الآثام التي ارتكبها القطاع المالي، قبل أن تبدأ الولايات المتحدة وأوروبا أخيراً بإصلاح التنظيم المالي.
    After the collapse of Lehman Brothers in 2008, the rapid expansion of the money supply in the US and the UK triggered a sharp appreciation of the Japanese yen, as well as of some emerging-market currencies. In short, QE is what merits concern – not its termination. News-Commentary بعد انهيار ليمان براذرز في عام 2008، تسبب التوسع السريع في الإصدار النقدي بالولايات المتحدة وبريطانيا في ارتفاع حاد في قيمة الين الياباني وعملات بعض الأسواق الناشئة. وخلاصة القول أن بقاء التيسير الكمي ــ وليس إنهاءه ــ هو ما يستوجب القلق.
    Barely a year after the bankruptcy of Lehman Brothers, financial markets have stabilized, stock markets have rebounded, and the economy is showing signs of recovery. People want to return to business as usual – and to think of the Crash of 2008 as a bad dream. News-Commentary ورغم هذا فقد نجحت أجهزة دعم الحياة الاصطناعية في أداء الغرض منها. فبعد مرور سنة بالكاد منذ إفلاس ليمان براذرز، استقرت الأسواق المالية، وعادت أسواق البورصة إلى الارتفاع، وأظهر الاقتصاد علامات التعافي. والآن يريد الناس العودة إلى العمل كالمعتاد ـ والتفكير في انهيار 2008 باعتباره حلماً مزعجاً.
    Through it all, a consensus emerged that an exit by one country could – like the collapse of Lehman Brothers in 2008 – trigger a wider meltdown. Now, in Switzerland, we have a demonstration of just some of the risks that might emerge were a surplus country to leave the eurozone. News-Commentary وعبر كل ذلك، نشأ إجماع على أن خروج دولة واحدة من الممكن أن يشعل شرارة انهيار أوسع نطاقا ــ كما حدث عندما انهار ليمان براذرز في عام 2008. والآن، في سويسرا، نشهد على وجه التحديد بعض مظاهر المخاطر التي قد تنشأ إذا تركت إحدى الدول ذات الفائض منطقة اليورو.
    LONDON – The looming bankruptcy of Lehman Brothers, and the forced sale of Merrill Lynch, two of the greatest names in finance, mark the end of an era. But what will come next? News-Commentary لندن ـ إن الإفلاس الوشيك لمؤسسة ليهمان برذرز ( Lehman Brothers )، والبيع القسري لشركة ميريل لينش ( Merrill Lynch )، وهما اثنتين من أعظم الأسماء في عالم المال، من العلامات التي تشير إلى نهاية عصر. ولكن ماذا بعد ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus