"of less than" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقل عن
        
    • أقل من
        
    • يقل عن
        
    • تقل مدتها عن
        
    • لأقل من
        
    • بأقل من
        
    • تقل مساحتها عن
        
    • تقل قيمتها عن
        
    • التي تقل
        
    • يقل عمره عن
        
    • تقل مدته عن
        
    • يقل قطرها عن
        
    • التي يقل
        
    • يقل عدد سكانها عن
        
    • تقل قيمة
        
    As those advances have an initial maturity of less than 12 months, the carrying value approximates the fair value. UN ونظرا لأن تواريخ الاستحقاق الأولية لهذه السلف تقل عن 12 شهرا، تكون القيمة الدفترية مقاربة للقيمة العادلة.
    They are generally limited to a time frame of a year, with a budget of less than $10,000. UN وتقتصر تلك المشاريع عموما على إطار زمني محدود مدته سنة، وميزانية تقل عن 000 10 دولار.
    Most islands have a population of less than one thousand. UN ويبلغ عدد سكان معظم الجزر أقل من ألف نسمة.
    Most islands have a population of less than one thousand. UN ويبلغ عدد سكان معظم الجزر أقل من ألف نسمة.
    Some Palestinians responded by throwing stones, whereupon the soldiers opened fire from a distance of less than 10 metres, killing one Palestinian. UN ورد بعض الفلسطينيين بإلقاء الحجارة، وعنئذ فتح الجنود النيران من بعد يقل عن ١٠ أمتار، مما أدى الى قتل فلسطيني.
    As those advances have an initial maturity of less than 12 months, the carrying value approximates the fair value. UN ونظرا لأن تواريخ الاستحقاق الأولية لهذه السلف تقل عن 12 شهرا، تكون القيمة الدفترية مقاربة للقيمة العادلة.
    In some country programmes three different officers were involved at one time or another in a period of less than two years. UN وفي بعض البرامج القطرية، كان هناك ثلاثة موظفين مختلفين يعملون في وقت أو في آخر خلال فترة تقل عن سنتين.
    The figure of 15,178 in the report was larger only because it included contracts of less than 12 months. UN أما الرقم ١٧٨ ١٥ الوارد في التقرير فهو أكبر ﻷنه يضم عقودا لمددا تقل عن ١٢ شهرا.
    More than 115 million children in 22 countries have been immunized at a cost of less than $1 per child since the project started in 2001. UN وجرى تحصين أكثر من 115 مليون طفل في 22 بلدا بتكلفة تقل عن دولار واحد لكل طفل منذ بداية المشروع في عام 2001.
    Moreover, there is limited right of appeal: those sentenced to prison terms of less than one month are not granted this right. UN وعلاوة على ذلك، هناك حقوق استئناف محدودة: فالذين يحكم عليهم بالسجن لمدة تقل عن شهر واحد لا يحق لهم الاستئناف.
    In 2004 and 2005, the humanitarian community had to respond to two major disasters within the span of less than 10 months. UN في عامي 2004 و 2005، كان على المجتمع الإنساني الاستجابة لكارثتين كبيرتين في فترة تقل عن 10 شهور.
    The remaining parties operating under paragraph 1 of Article 5 had reported consumption of less than 800 tonnes per year. UN وقد أعلنت الأطراف الأُخرى العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عن استهلاك أقل من 800 طن سنوياً.
    The Committee notes that, according to the Government, this period may be reduced to a period of less than five years with a view to reinstatement. UN وتحيط اللجنة علما بما أفادت به الحكومة من أن هذه المدة قد تتقلص إلى أقل من خمس سنوات يُبادر بعدها برد الاعتبار إليهم.
    Some 35 per cent of the population has fallen below the poverty level, with incomes of less than the minimum living wage. UN ويعيش ما يقرب من ٥٣ في المائة من السكان تحت مستوى الفقر، دخولهم أقل من الحد اﻷدنى لﻷجر اللازم للمعيشة.
    The Committee notes that, according to the Government, this period may be reduced to a period of less than five years with a view to reinstatement. UN وتحيط اللجنة علما بما أفادت به الحكومة من أن هذه المدة قد تتقلص إلى أقل من خمس سنوات يُبادر بعدها برد الاعتبار إليهم.
    About 25 per cent of tariff lines subject to tariff quotas had a utilization rate of less than 30 per cent in 1996. UN وكان معدل الاستعمال لنحو ٥٢ في المائة من الخطوط التعريفية الخاضعة للحصص التعريفية أقل من ٠٣ في المائة في عام ٦٩٩١.
    Fifty per cent of all people in employment earned a gross salary of less than LM 4300 from their main occupation. UN وحصل 50 في المائة من جميع الأفراد العاملين على مرتب إجمالي يقل عن 300 4 ليرة من مهنتهم الأساسية.
    In particular, ethylmercury is very rapidly eliminated with a half life of less than a week. UN ويتخلص الجسم من إيثيل الزئبق، على وجه الخصوص، بصورة سريعة جداً، كما أن نصف عمر هذه المادة يقل عن سبعة أيام.
    NEOs are objects orbiting the Earth at perihelion distances of less than 1.3 astronomical units. UN الأجسام القريبة من الأرض هي أجسام تدور في مدارات بجوار الأرض، ويقع حضيضها الشمسي على بعد يقل عن 1.3 وحدة فلكية.
    Staff on contracts of less than one year UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    The Committee noted that as an example, staff with temporary appointments of less than six months would no longer be eligible for paternity leave. UN وكمثال على ذلك، أشارت اللجنة إلى أن الموظفين ذوي التعيينات المؤقتة لأقل من ستة أشهر يفقدون حقهم في الحصول على إجازة الأبوة.
    Currently, approximately 56% of Kenyans live below the international poverty line of less than $1 per day. UN ويعيش حالياً نحو 56 نسبة مئوية من الكينيين تحت خط الفقر الدولي أي بأقل من دولار واحد في اليوم.
    In respect of land area, 62 countries had land areas of less than 20,000 square kilometres and 44 countries less than 1,000 square kilometres. UN وفيما يتعلق بمساحة اﻷرض، كان هناك ٦٢ بلدا تقل مساحة اﻷرض فيها عن ٠٠٠ ٠٢ كيلومتر مربع و ٤٤ بلدا تقل مساحتها عن ١ ٠٠٠ كيلومتر مربع.
    As a result, all projects receiving grants of less than $50,000 will be audited at least once every three years. UN ونتيجة لذلك، ستُراجع حسابات جميع المشاريع التي تتلقى منحا تقل قيمتها عن 000 50 دولار مرة على الأقل كل ثلاث سنوات.
    For cylinders of less than 1 kg, the mass shall be expressed to two significant figures rounded up to the last digit; UN وبالنسبة للاسطوانات التي تقل عن 1 كيلوغرام يعبر عن الكتلة برقمين معنويين مقربين حتى آخر رقم؛
    The individual concerned is treated, in terms of his or her person and property, as a minor of less than 15 years old. UN ويعامل القاصر في وضع سن القصور الممدد من حيث شخصه وممتلكاته معاملة قاصر يقل عمره عن 15 سنة.
    (iv) Compensation for overtime shall be reckoned to the nearest half hour; overtime of less than one half-hour on any day of the scheduled work week shall be disregarded; UN ' 4` لأغراض التعويض عن العمل الإضافي، يُقرب وقت العمل الإضافي إلى أقرب نصف ساعة؛ ولا يُؤخذ في الاعتبار العمل الإضافي الذي تقل مدته عن نصف ساعة في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر؛
    1,4-dihydrazine nitrate Spherical aluminium powder (CAS 7429-90-5) with particles of uniform diameter of less than 200 x 10-6 m (200 um) and an aluminium content of 97% by weight or more, if at least 10% of the total weight is made up of particles of less than 63 um, according to ISO 2591:1988 or national equivalents such as JIS Z8820; UN ج - مسحوق الألومنيوم الكروي (رقم المختصر الكيميائي: 7429-90-5) يحتوي على دقائق ذات قطر منتظم يقل عن 200x10-6 متر (200 ميكرون) ومحتواه من الألومنيوم نسبته 97 في المائة من وزنه أو أكثر، إذا كانت نسبة 10 في المائة على الأقل من الوزن الإجمالي تتكون من جسيمات يقل قطرها عن 63 ميكرون، وفقا للمعيار رقم 2591:1988 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس أو ما يعادلهـــــا من المقاييس الوطنية مثل JIS Z8820؛
    (vii) Mortars of calibres of less than 100 mm. UN `٧` الهاونات التي يقل عيارها عن ١٠٠ ملليمتر.
    The majority of small island developing States have populations of less than one million people, in most cases less than half a million people. UN فأغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية يقل عدد سكانها عن مليون نسمة بل ويقل في معظم الحالات عن نصف مليون نسمة.
    23. Under the Fund's initial terms of reference, emergency funding was provided for 9 one-off projects of less than $1 million. UN 23 - بموجب صلاحيات الصندوق المبدئية، يقدم التمويل في حالات الطوارئ من أجل 9 مشاريع فردية تقل قيمة كل منها عن مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus