What name is it'sir'in case of letters or parcels? | Open Subtitles | ما هو إسمك ,سيدي؟ في حال وصلتنا رسائل أو طرود |
Such modification will require approval by the Conference and, in accordance with the Headquarters Agreement, the conclusion of an exchange of letters or an agreement between UNIDO and the Government of Austria. | UN | وسوف يتطلّب هذا التعديلُ موافقةَ المؤتمر كما سيتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادلَ رسائل أو إبرامَ اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا. |
To be eligible for the Gold Club award, persons must have participated in commemorating the International Geophysical Year in some way and must provide some historical materials, such as copies of letters or books, to the history committee of the International Heliophysical Year. | UN | ويجب على الأشخاص المرشّحين لجائزة النادي الذهبي أن يكونوا قد شاركوا بشكل ما في إحياء السنة الدولية لفيزياء الأرض، وأن يقدّموا بعض المواد التاريخية، كنُسخ من رسائل أو كتب مثلا، إلى لجنة التاريخ التابعة للسنة الدولية للفيزياء الشمسية. |
An examination may not concern the written content of letters or other documents. | UN | ولا يجوز فحص المضمون المكتوب في الرسائل أو الوثائق الأخرى. |
7. Credentials in the form of information concerning the appointment of representatives to the Conference have been received by means of facsimile or in the form of letters or notes verbales from embassies, permanent missions to the United Nations, or other government offices or authorities from the following seven States: Bosnia and Herzegovina, Eritrea, Guinea—Bissau, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Rwanda and Tajikistan. | UN | ٧- ووردت وثائق تفويض في شكل معلومات بشأن تعيين ممثلين في المؤتمر عن طريق الفاكس أو في شكل خطابات أو مذكرات شفوية من السفارات أو البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة أو سائر السلطات أو المكاتب الحكومية، للدول السبع التالية: إريتريا، البوسنة والهرسك، جمهورية مولدوفا، رواندا، غينيا - بيساو، طاجيكستان، قيرغيزستان. |
" Article II ... 2. The term `agreement in writing'shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة الثانية على ما يلي: " 2- يشمل تعبير `الاتفاق كتابة` أي بند تحكيمي في عقد أو اتفاق تحكيم وقّع عليه الطرفان أو يرد في تبادل رسائل أو برقيات. " |
Pursuant to article II, paragraph 2, the agreement in writing refers to an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. | UN | وفقاً للفقرة 2 من المادة الثانية، يُقصد بالاتفاق المكتوب أي بند تحكيمي في عقد أو اتفاق تحكيم وقّع عليه الطرفان أو ورد في تبادل رسائل أو برقيات. |
" The term'agreement in writing'shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " | UN | " يشمل مصطلح " اتفاق مكتوب " أي شرط تحكيم يرد في عقد أو أي اتفاق تحكيم موقع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة . " |
2. " Exchange of letters or telegrams " as form requirement | UN | ٢ - " تبادل رسائل أو برقيات " باعتباره اشتراط صيغة شكلية |
Such modification will require approval by the Conference and, in accordance with the Headquarters Agreement, the conclusion of an exchange of letters or an agreement between UNIDO and the Government of Austria. | UN | ويتطلّب هذا التعديل موافقة المؤتمر كما يتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادل رسائل أو إبرام اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا. |
The committee also reported that an additional seven countries had submitted credentials via facsimile or in the form of a photocopy and that one country had submitted information concerning the appointment of representatives participating in the meeting in the form of letters or notes verbales from ministries, embassies, permanent missions to the United Nations or other government offices or authorities. | UN | كما جاء في تقرير اللجنة أن هناك سبعة بلدان أخرى قدمت وثائق تفويض عن طريق الفاكس أو في شكل نسخة مصورة، كما أن بلداً أخر قدم معلومات بشأن تعيين ممثلين للمشاركة في الاجتماع في شكل رسائل أو مذكرات من الوزارات أو السفارات أو البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة أو مكاتب أو هيئات حكومية أخرى. |
The court stated the obligation to recognize a " written agreement " pursuant to article II NYC, which was either an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. | UN | وأكدت المحكمة الالتزام بالاعتراف بأي " اتفاق مكتوب " ، بموجب المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، يكون إما شرط تحكيم وارداً في عقد أو اتفاق تحكيم موقعاً عليه من جانب الطرفين أو وارداً في تبادل رسائل أو برقيات. |
Furthermore, the alleged transmission of the final document via fax by the seller, even if real, could not be considered as " an exchange of letters or telegrams " pursuant to article II (2), second alternative, NYC. | UN | وعلاوة على ذلك فإن إرسال الوثيقة النهائية بالفاكس كما يدعيه البائع، حتى وإن كان حقيقيا، لا يمكن اعتباره " تبادل رسائل أو برقيات " بموجب المادة الثانية (2)، البديل الثاني، من اتفاقية نيويورك. |
" 2. The term " agreement in writing " shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. | UN | " 2- يشمل مصطلح " اتفاق مكتوب " أيَّ شرط تحكيم يرد في عقد أو أيَّ اتفاق تحكيم موقَّع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة. |
The provision is worded as follows: " The term `agreement in writing'shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams " . | UN | وينص هذا الحكم على ما يلي: " يشمل مصطلح `اتفاق مكتوب` أي شرط تحكيم يرد في عقد أو أي اتفاق تحكيم موقّع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة " . |
Further, the High Court held that, concerning the term " agreement in writing " , Article II (2) NYC does not limit the arbitral clause to be in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. Therefore the arbitration clause contained in the B/L also satisfies such a requirement. | UN | كما رأت المحكمة العليا، فيما يتعلق بمصطلح " اتفاق مكتوب " ، أنَّ الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك لا تنص على أن يرد بند التحكيم حصراً في عقد أو اتفاق تحكيم وقّع عليه الطرفان أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة، مما يجعل بند التحكيم الوارد في سند الشحن مستوفيا لذلك الشرط أيضاً. |
An " agreement in writing " includes " an arbitral clause in a contract, or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " | UN | ويتضمن() " الاتفاق المكتوب " " أي شرط تحكيم يرد في عقد أو أيِّ اتفاق تحكيم موقَّع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة " . |
It held that the signature requirement in article II(2) of the Convention applies to both contracts containing an arbitral clause and arbitration agreements, unless they are contained in an exchange of letters or telegrams. | UN | فقد رأت أنَّ شرط التوقيع في المادة الثانية (2) من الاتفاقية ينطبق على العقد الذي يتضمن شرط تحكيم وعلى اتفاق التحكيم على حد سواء، ما لم يكونا متضمَّنين في رسائل أو برقيات متبادلة.() |
The circumstances referred to in the article are a contract, an agreement or an exchange of letters or telegrams. | UN | والظروف المشار إليها في المادة هي العقد أو الاتفاق أو تبادل الرسائل أو البرقيات. |
The assignment of a quantity of letters or notes verbales to be produced appears to the Committee to be arbitrary. | UN | فتحديد عدد الرسائل أو المذكرات الشفوية يبدو للجنة أمرا اعتباطيا. |
A high priority will be given to securing access to the airwaves on all available broadcast channels, as well as to existing production facilities, through an exchange of letters or other written agreements with those responsible for the facilities. | UN | وسيتم إيلاء أولوية عالية لتأمين الوصول إلى أمواج اﻷثير على جميع قنوات البث المتاحة، وإلى تسهيلات اﻹنتاج القائمة، وذلك عبر تبادل الرسائل أو غيرها من الاتفاقات الخطية مع المسؤولين عن تلك التسهيلات. |